Алина Талыбова

Алина Талыбова
Азербайджан

Коренная бакинка, по профессии – педагог английского языка. С девяностых годов регулярно печатается в различных республиканских изданиях, а также на страницах журнала «Литературный Азербайджан» – органа Союза писателей Республики, крупнейшего и старейшего литературного журнала на русском языке (выходит с 1931 года). Работает как в жанре оригинальной поэзии, так и поэтического перевода. В её активе – переводы из классической и современной английской и американской поэзии, а также многочисленные переводы азербайджанских авторов. С 2000 года – член Союза писателей Азербайджана и Союза журналистов Азербайджана. Автор трёх стихотворных книг. Участник Международной мастерской поэтического перевода (Братислава, 2012, 2013) и многочисленных поэтических форумов в Москве, Казани, Ташкенте, Грузии… Публикуется в различных зарубежных изданиях: «Интерпоэзия», «Арион», «Новая Юность», «Зарубежные записки», «Русский клуб», «Листок АБГ» (Грузия), «Звезда Востока», «Малый Шелковый путь» (Узбекистан), её стихи вошли в антологию «Поэзия женщин мира» (изд-во «Геликон Плюс», 2013). Член жюри различных республиканских литературных фестивалей. С 2008 года – заведующий отделом поэзии журнала «Литературный Азербайджан».

Цитаты

Стихи Алины Талыбовой – лирический монолог, нервная ткань которого отражает её поэтическое мировосприятие. Стихотворения наполнены искренней исповедальной интонацией. Ветер востока неизменно пронизывает её стихотворную речь, порой словно задыхающуюся от напряжения и экспрессивности высказывания. Восприятие слова обострено своего рода «неправильностями» живой разговорной речи, порывистостью эмоционального жеста, что делает стихи Талыбовой непохожими на другие, подчёркивая её творческую индивидуальность.

Чкония Даниил

Стихи Алины Талибовой носят характер парадоксальный, их разговорная ткань – сдержанная, лишённая громкого пафоса – на самом деле обнаруживает остроту восточного темперамента. Это проявляется даже в «московских» стихах её последней по времени книги. Напряжение человеческого переживания выражено с полной свободой авторской интонации, лирической исповеди. Метафора вмешивается в повествовательную речь, окрыляя её…

Чкония Даниил

Публикации

№23
№4