Нина Косман

Фото Косман 2
США

Родилась в Москве. Эмигрировала из Советского Союза с семьёй в 1972 году. Жила год в Израиле. В Америке с 1973 года. Закончила Беннингтонский колледж в Вермонтe. Поэт, прозаик, драматург, художник, переводчик. Автор многих книг и публикаций, в том числе в журналах «Знамя», «Новый берег», «Волга», «Дети Ра», «Урал», «Крещатик», «Homo Legens», и др. Сборник рассказов, опубликованный на английском, был издан в Токио на японском языке. Английские стихи и проза переводились на французский, испанский, японский, голландский, греческий, иврит, итальянский, персидский и испанский. Получила UNESCO/PEN Short Story Award в Лондоне (1995) за прозу на английском; получила NEA (National Endowments for the Arts) за переводы стихов и поэм Цветаевой. Написанные на английском пьесы ставились в театрах Нью-Йорка и Лондона. Составитель антологии «Gods and Mortals» (Oxford University Press). Роман «Царица иудейская» был сначала опубликован на английском под псевдонимом NL Herzenberg, потом переведён на русский. 

Цитаты

О Нине Косман я случайно узнал в середине 2000-ных, приобретя в книжном магазине антологию на английском языке Gods and Mortals: Modern Poems on Classical Myths (2001), в которой были собраны тексты поэтов ХХ века, так или иначе отразивших, впитавших в себя мифы и поэтику греко-римских мифологем. Составитель этой антологии, двуязычный поэт Нина Косман, писала об этом уникальном сборнике, вместившем тексты Рильке, Одена, Ахматовой, Мандельштама, Цветаевой, Кавафиса, Уолкотта, Стренда и десятков других современных поэтов: «Возможно, именно потому, что мифы отражают структуру нашего бессознательного, каждое новое поколение поэтов находит в них источник вдохновения и самопознания». В такой проекции и на такой глубине (здесь я бы всё-таки добавил к «бессознательному» юнговское «коллективное») имеет смысл рассматривать и поэзию самой Косман. В традиции модернизма, основные идеи которого: мир построен из цитат, в главном приближении – из одной цитаты, а каждый из нас состоит из воспоминаний, как индивидуальных, так и коллективных в бессознательном. Мир и есть что-то вроде голографической вселенской библиотеки – как память. Прежде всего, языка, на котором поэт говорит (в данном случае – языков) и который появился гораздо раньше него/её. А затем уже, в смертной нашей жизни – mortal – это мемории, что есть процесс запоминания и хранения информации в мозге человека и её, информации, отображений голосом, пером, судьбой. В посмертии же, либо бессмертии, как у мифологических богов – immortal – это связь с архетипами, с архаическим поэтическим сознанием («Память сидит. Мне в ней памятны веки, / Закрытые в ночь, как желанья калеки»), когда древние ещё не умели говорить, а только пели, общаясь в духе вокализа друг другом. Удивительным образом, всё это вместе, на уровне интуиций и погружения в семантику речи, в морфологический её состав, существует в поэзии Нины Косман. Да, в традиции Марины Цветаевой, верней, продлевая эту традицию и развивая эту архетипическую риторику.

Кацов Геннадий

У Нины Косман обращают на себя внимание стихи, в которых сопряжены древнегреческие мифы с современностью, она умело переплетает исторические культурные пласты с событиями нашего времени, создавая свою картину жизни, в её непрерывности и единстве.

Чкония Даниил

Анонсы галерей