Erwan LE BERRE, BELGIQUE
Родившись в Страсбурге от бретонского отца и матери из Льежа, Эрван провёл большую часть своего детства, путешествуя на семейном паруснике. На земле – Бельгия, школа, серость и скука, всё компенсировано активным чтением. Прекращение занятий на первом курсе университета: надоело! Позже, после опробования множества неинтересных занятий, он решает довериться своей интуиции и начинает серьёзно заниматься гитарой, пением и написанием песен. Его группа быстро добивается успеха, и всё идет естественным путём: музыка, путешествия, сочинения для собственных проектов и для других артистов, хроники в прессе, публикация первой книги (2013), много поэзии и множество других приключений, как прошлых, так и будущих...
Бельгийский участник фестиваля «Эмигрантская лира-2024».
COSMOS
(langue: français; язык: французский)
Comète, noyau
Mon île sur l'infinie
Poussière d’anneaux
D'étoiles, de galaxies…
Planète, manteau
Mon île de théories
Où le pendule de Foucault
A démasqué la toupie
Austère géode
Sans la vie qu’elle abrite
Fractale météorite
Saturée d’antipodes
Arrachée à la nuit
Par un soleil Prométhée
Et... paradoxal Fermi,
Espoirs de vols habités
Cosmos
Grands yeux écarquillés
Recherchent, obsédés,
Sur d’autres orbites
Traces de pas dans la régolithe
КОСМОС
(langue: russe; язык: русский)
Комета и ядро,
Мой остров вне пространства.
Сатурново кольцо,
Космическое царство.
Планета и пальто,
Теория вращения,
Где маятник Фуко
Разоблачил волчок.
К жеоде интерес,
Без жизни и дыхания.
Метеоритный срез
Живёт антителами.
Он вырван из ночи
Для солнца Прометея,
И… парадоксальный Ферми,
Надежда на обитаемые полёты.
Космос...
Широкие глаза
И одержимый поиск.
Орбиты, берега,
Следы на реголите.
DES ETOILES PLEIN LES YEUX
(langue: français; язык: французский)
On a des étoiles plein les yeux
A condition de les fermer
Sur ce qui nous dérange un peu
C'est hypocrite l'humanité
Y'a ceux qui manquent de tout
Mais qui ne se privent de rien
Après tout,
Demain, c'est demain !
Y'a ceux qui ont trop
Et même trop c'est pas assez
Y'a ceux qui s'lèvent tôt
Et ceux qui n’aiment pas du tout se lever
Faut pas leur demander d’agir
Ça pourrait les fatiguer
Eux, ce qu’ils aiment, c’est réagir
Sans jamais voir la vérité
On a des paillettes plein les yeux
On est même presque hypnotisés.
On aime se prendre aux jeux
Sur tous les écrans allumés
Eux, ce qu’ils aiment, c’est s’émouvoir
Ou encore se scandaliser
Peu importe qui écrit l’histoire
Quand on est lobotomisé
ЗВЕЗДЫ СВЕРКАЮТ В НАШИХ ГЛАЗАХ
(langue: russe; язык: русский)
Звёзды сверкают в наших глазах
Пока они полузакрыты
И не глядят на крах
Наших земных сожителей.
Одним всегда чего-то не хватает,
Другой купается в деньгах
А между тем ещё один
Проходит день!
Одним богатства слишком много,
Другим всё жемчуг мелковат.
Одни с утра куда-то мчатся,
Другие вовсе не встают.
Не нужно требовать от них
Каких-то действий, эти люди
Предпочитают реагировать,
Не видя истины.
У них всегда блестят глаза,
Они почти загипнотизированы.
Реальности предпочитают игры
Во всех гаджетах.
Они любят всколыхнуть себя,
Ещё больше – поскандалить,
Неважно, кто пишет историю,
Когда вы подверглись лоботомии.
LES DROITS DE L'HOMME, ARMÉ
(langue: français; язык: французский)
Ce n'est pas de la haine
C'est de la violence
Ou sa quintessence
Juste de la violence
Rien de personnel
Rien qui mérite vengeance
Rien de nouveau sous le ciel
Juste les circonstances
Faut dire que tu as beaucoup de pétrole,
De l'uranium, des diamants,
De l'or et d'autres bricoles…
Et puis du beau temps,
En toutes saisons !
D’ailleurs, ne sois pas triste
On t'enverra des touristes
Après l’invasion
Tu seras comme chez toi presque comme avant
Sois heureux car on a des principes à présent
On ne peut plus éradiquer, comme au bon vieux temps
Tous les indiens d’un continent
Enfin, en vrai, si, mais bon,
Disons qu’on s'y prend autrement
Et de toutes les nations
C’est nous qui lavons le plus blanc
Faut dire qu'avec ton air qui enivre
Et ta douceur de vivre
Ta culture millénaire
Un certain savoir-faire...
Tu nous énerves depuis longtemps
Ça démangeait nos présidents
Comme il nous reste du napalm…
Après on discutera au calme
Il faudra juste que tu nous remercies
De t’avoir appris la démocratie
Et même que tu nous vénères, en somme
De t’avoir apporté les Doits de l’Homme
ПРАВА ВООРУЖЁННОГО ЧЕЛОВЕКА
(langue: russe; язык: русский)
Это не ненависть
Это насилие!
И квинтэссенция
Того же насилия...
Ничего личного
Ничего не заслуживает мести
Ничто не ново под луной,
Лишь обстоятельства.
У вас нефти немерено,
Урана и алмазов.
Золото и побрякушки…
А затем прекрасная погода,
Во все времена года!
Кроме того, не грусти
Мы отправим вам туристов
После вторжения
Ты будешь как у себя дома почти как раньше
Будь счастлив, потому что теперь у нас есть принципы
Мы больше не можем искоренить, как в старые добрые времена
Всех индейцев на континенте
Ну, вообще-то да, но знаешь,
Допустим, мы делаем это по-другому
И из всех народов
Мы те, кто может стирать добела
Надо сказать, что с твоим опьяняющим воздухом
И твоей сладостью жизни
Твоя тысячелетняя культура
Некоторое ноу-хау...
Ты уже давно нас раздражаешь
Это вызывает зуд у наших президентов
Поскольку у нас ещё есть напалм...
Потом мы мирно обсудим
Тебе останется лишь поблагодарить нас
За то, что тебя научили демократии
Ты должен поклониться нам
За то, мы дали тебе Права Человека
Перевод с французского на русский язык Валерия Двойникова (Пульсёр, Бельгия).
Traduction du français vers le russe par Valéry Dvoinikov (Poulseur, Belgique).