Игорь Белов

Фото И. Белова
Польша

Родился в 1975 г. в Ленинграде, в 1988 г. переехал в Калининград, с 2013 г. живёт в Варшаве. Стихи и переводы публиковались в журналах «Знамя», «Новый мир», «Октябрь», «Дружба народов», «Континент», «Воздух», «Дети Ра», «День и ночь», «Крещатик», «Сибирские огни», «Север», «ШО» и другие. Переводы из польской, украинской и белорусской поэзии и прозы – в журналах «Иностранная литература», «Арион», «Воздух», «Вестник Европы», «Сибирские огни», «Интерпоэзия», «Новая Польша», «ШО», «TextOnly» и других. Лауреат всероссийской литературной премии «Эврика!» (2006), международного литературного Волошинского конкурса (2011) и поэтического конкурса им. Н. С. Гумилева «Заблудившийся трамвай» (2013), стипендиат Министерства культуры РФ (2003), Шведского института (2007), министра культуры Польши «GaudePolonia» (2009, 2012) и Польского института книги (2013). Стихи переводились на английский, немецкий, шведский, финский, польский, эстонский, латышский, литовский, украинский и белорусский языки. Член Союза российских писателей и Русского ПЕН-центра. Автор книг стихов: «Весь этот джаз» (Калининград, 2004), «Mузыка не для толстых» (Калининград, 2008). В его переводе вышла книга польского поэта Мартина Светлицкого «100 стихотворений о водке и сигаретах» (Москва, 2015), а также антология польской поэзии для детей «Бесконечная дорога» (Вроцлав, 2016).

Цитаты

Чкония Даниил

Игорь Белов – поэт сложившегося поэтического характера, со своей живой интонацией, узнаваемой манерой письма. Во многих своих стихотворениях он ироничен и остроумен, соблюдая, однако, меру, благодаря чему не впадает в пустопорожнее смехачество. Тем более, что его искренняя стихотворная речь отдаёт настоящей болью. Экспрессия, присущая его стихам держится на всём протяжении текста, неожиданно обретая новый поворот поэтической мысли.

Публикации