Первое место – Ян Бруштейн (Россия, г. Иваново)
http://webemlira.ucoz.ru/load/brushtejn_jan_rossija_g_ivanovo_i_selo_vvedenjo_shujskogo_rajona/…
Каждое стихотворение бережно выращено руками мастера. В каждом – другая история, другое переживание, которое не оставляет читателя равнодушным, потому что оно настоящее (Анастасия Андреева).
Потребность в поэтическом высказывании согласно определению Баратынского «чувство выраженное есть чувство разрешённое» в противоположность «потребности непременно что-то написать», которая в той или иной степени может быть обнаружена у некоторых других участников (не у всех). Естественность, «ненатужность» речи. Наличие обеих координат и оказалось для меня решающим при оценке автора (Вилли Брайнин-Пассек).
В этих стихотворениях нет ничего выдуманного или надуманного, они черпаются из истории и окружения, из внутреннего и внешнего миров. Но между двумя императивами – «увидь» и «запечатлей» – ощутим и не менее важный: «прочувствуй». Разумеется, когда речь идет о поэзии, искренность не является самодостаточным качеством или определяющим критерием, но благодаря совокупности перечисленных особенностей – умению узреть, прочувствовать и донести – стихотворения вызывают читательский резонанс (Марина Гарбер).
Явление мастера и явление «живой», узнаваемой, трагической и прекрасной жизни (Олег Горшков).
«Легкие», живые стихи с сильной трагической нотой и любовным вниманием к истории отечества (Бахыт Кенжеев).
Фотографически точные зарисовки с натуры и по памяти, воссоздающие не трафаретный, а близкий читателю реалистический образ «неоставленной страны» (Александр Мельник).
Подлинная и зримая предметность, оправленная некрасовской повествовательностью, зримой сюжетностью и насущным жизне- и человеколюбием, ныне отфутболенным к «ретро». «Враги сожгли родную хату». А ведь сожгли-таки (Александр Радашкевич).
Тот случай, когда одна биография вмещает в себя биографию поколения или даже нескольких поколений. Простота, оправданная и востребованная болью и искренностью (Наталья Резник).
Хорошо ощутимая атмосфера, зримые строки, лёгкий слог, ненадуманные образы (Вика Чембарцева).
Ян Бруштейн – мастер сюжетного стиха. Но речь идёт не о зарифмованной прозе, речь о поэтическом сюжете, которому вольно двигаться в неожиданном направлении, обостряя линию этого движения быстрыми переходами от одной мысли к другой. Такой стих не убаюкивает предсказуемостью и ровностью, а словно «одёргивает» читателя, возвращая его к эмоциональному восприятию поэтической речи автора (Даниил Чкония).
Отличная техника, философичность, автобиографичность, лаконичность (Михаил Этельзон).
Второе место – Андрей Болдырев (Россия, г. Курск)
http://webemlira.ucoz.ru/load/boldyrev_andrej_rossija_g_kursk/1-1-0-125
Андрей Болдырев по качеству своего поэтического языка далеко опережает всех остальных. У него нет многословности, то есть, нет необязательных заменяемых слов. Его язык точен, и это характеризует настоящую литературу. Стихи содержательны, непафосны, лиричны (Вальдемар Вебер).
Очевиден потенциал, который хочется поддержать. В этих стихах четко различим голос поколения и одновременно ощутимо дыхание предшествующей эпохи. Отдельные зарисовки щедры на реалии нашего времени, легко узнаваемого пространства, но «детали» не повисают в воздухе, а без прямых выводов и дидактизма, непринужденно и последовательно возводят «частное» в разряд общечеловеческого (Марина Гарбер).
Стихи Болдырева должны хорошо ложиться на музыку – они воздушны и напевны, но при этом достаточно наполнены мыслью и чувством (Бахыт Кенжеев).
Густо написанная, убедительная, честная лирика, без красивостей и позерства, оставляющая за собой образное пространство живого воздуха и воплощенного времени (Александр Радашкевич).
Просто, светло, легкость высказывания совмещается с глубиной (Наталья Резник).
Ритмическая свобода, короткая и чистая строка, интенсивность художественного мышления при внешней лёгкости стихотворной речи – характерны для поэзии Андрея Болдырева. Но лёгкость – не легковесность. Перед нами художник, глубоко осмысливающий время, воспринимающий сквозь призму поэтического взгляда всю полноту бытия (Даниил Чкония).
Третье место – Евгений Коновалов (Россия, г. Ярославль)
http://webemlira.ucoz.ru/load/konovalov_evgenij_rossija_g_jaroslavl/1-1-0-120
Отталкиваясь от знакомых, повседневных картин жизни, текст перемещает нас в метафизическое пространство, где автор, а вслед за ним и читатель, пытается найти новый угол зрения на извечные вопросы. Второе стихотворение «Пахом» – прекрасное сюжетное полотно, где видно до мельчайших подробностей и самих героев, и пейзаж, в который они вписаны (Анастасия Андреева).
Эти стихи сотканы из противоречий, из, казалось бы, трудно уживающихся понятий и сопряженных с ними образов – амальгамный, неоднородный сплав («любви, льда и нефти»), при этом предстающий органичным и, при всей парадоксальности, естественным. Поэтическую речь в данном случае невозможно отнести ни к «льющейся», ни к «рвущейся» – она лишь порой намеренно угловата и порывиста, и оттого непосредственна и в меру сложна одновременно (Марина Гарбер).
Глубина, многослойность и уникальность личностного поэтического высказывания. Значимость искомых сущностей и смыслов. Образная, интонационная, стилистическая свобода (Олег Горшков).
Опытные, сильные стихи, умные (Андрей Грицман).
Вдумчивые тексты с явной тягой к философии и обаянием русского быта (Бахыт Кенжеев).
«Для чего ты создан, человече? (…) / Что в себе ты должен угадать?» – эти вопросы заглушают своей вселенской мощью все другие «звуки», слышащиеся над бездной Волги – знаменитой реки, во втором стихотворении поглотившей бесшабашных русских рыбаков. В строках «мачты тем возвышеннее, когда / безответны» можно поспорить о правомочности оборота «тем… когда» (Александр Мельник).
Явное поэтическое дыхание, поэтическое ощущение действительности, серьезная попытка ее осмысления (Наталья Резник).
Члены финального жюри:
Анастасия Андреева (Бельгия), исполнительный директор интернет-конкурсов «Эмигрантская лира-2012/2013 и 2013/2014», первый заместитель главного редактора журнала «Эмигрантская лира»,
Вилли Брайнин-Пассек (Германия), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2012»,
Вальдемар Вебер (Германия), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2013-2014», член редколлегии журнала «Эмигрантская лира»,
Марина Гарбер (Люксембург), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2014», член редколлегии журнала «Эмигрантская лира» (до 1 января 2015 г.),
Олег Горшков (Россия), член редколлегии журнала «Эмигрантская лира»,
Лидия Григорьева (Великобритания), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2013», член редколлегии журнала «Эмигрантская лира» (до 1 января 2015 г.),
Андрей Грицман (США), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2010-2012, 2014», член редколлегии (консультант) журнала «Эмигрантская лира»,
Бахыт Кенжеев (США), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2009»,
Александр Мельник (Бельгия), президент ассоциации «Эмигрантская лира», главный редактор журнала «Эмигрантская лира», организатор интернет-конкурса «Эмигрантская лира»,
Олеся Николаева (Россия), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2009»,
Алексей Остудин (Россия), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2011, 2012»,
Александр Радашкевич (Франция), член финального жюри «Эмигрантской лиры» 2011-2014 гг., член редколлегии журнала «Эмигрантская лира»,
Наталья Резник (США), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2012-2014»,
Вика Чембарцева (Молдова), член редколлегии журнала «Эмигрантская лира»,
Даниил Чкония (Германия), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2009-2014», заместитель главного редактора журнала «Эмигрантская лира»,
Сергей Шелковый (Украина), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2010, 2012»,
Михаэль Шерб (Германия), член редколлегии журнала «Эмигрантская лира»,
Михаил Этельзон (США), член финального жюри «Эмигрантской лиры-2011».
Председатель финального жюри – Александр Мельник (Бельгия) emlira2009@hotmail.com
Поздравляем победителей и лауреатов Третьего Международного поэтического интернет-конкурса «Эмигрантская лира-2014/2015»!
Стихи победителей и призёров интернет-конкурса планируется опубликовать в журнале «Эмигрантская лира» https://sites.google.com/site/emliramagazine/ и в сборнике стихов финалистов ежегодного «фестивального» (не интернетного) конкурса «Эмигрантская лира-2015» (Бельгия).
Благодарим за участие в конкурсе всех авторов, приславших свои стихи, и всех членов жюри всех этапов конкурса.
До встречи на конкурсах Седьмого Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира-2015» (11 – 16 августа 2015 года, Брюссель и Льеж, Бельгия – Париж, Франция)! Информация о фестивале и положение о конкурсах будут опубликована в первых числах марта на сайте «Эмигрантская лира» http://emlira.ucoz.com/
Александр Мельник, президент ассоциации «Эмигрантская лира», организатор интернет-конкурса «Эмигрантская лира».
Ирина Иванченко, ответственный секретарь интернет-конкурса «Эмигрантская лира».
13 февраля 2015