Несколько слов об издании, которое с некоторых пор стало для меня и актуальным, и очень интересным. «Эмигрантская лира» – прекрасная возможность подставить плечо в благородное дело сохранения русской сущности. Лишь сохраняя язык и литературу, мы можем сохранить себя как русских, и передать это как эстафету нашим детям. «…И мы сохраним тебя, русская речь, / Великое русское слово. / Свободным и чистым тебя пронесём, / И внукам дадим, и от плена спасём – Навеки!» (Анна Ахматова).
Стихи Маши Перцовой. Новый, свежий голос, который, тем не менее, так слаженно и органично переплетается с моими собственными воспоминаниями об отрочестве в Москве. Чего только стоят строки: «Ну, разве – невозможные «Столбцы» / С налётом андромедовой пыльцы...», или «Как он пах… / Микстурой липкой, / Душным «Шипром» и «Climat», / Арктикой «Двух капитанов» / И ореховой халвой!». – Это заставляет сердце трепетать.
Стихи Юрия Кублановского, как Прощёное воскресенье, вообще пронзают сердце насквозь: «Каждый раз возвращаясь к себе на родину / отстоять над холмиком матери панихиду, / боковым зрением замечаю / имена знакомые на надгробьях». А это? – «В полузабытой империи / что нашей юностью двигало? / Улица и кинозал».
Очень интересная рубрика «Мониторинг поэтических новинок». Выделила для себя книгу Ирины Карпинос «Перевёрнутый мир» (2016), посвящённую нынешнему трагическому разлому времени, войне и миру.
Мне интересно читать «Эмигрантскую лиру». Буду делать это и дальше.
Анна Динуц, журналист, блоггер, переводчик
(г. Бухарест, Румыния)