С 13 декабря 2023 г. по 19 февраля 2024 г. на сайте http://webemlira.ucoz.ru прошёл XII Международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира-2023/2024». Как и в прошлом году, традиционный эмлировский турнир получил специальное название – «Не бойся горького сравненья и различай добро и зло…» (по строкам из стихотворения Афанасия Фета «Добро и зло»). Раньше интернет-конкурс включал в себя два отдельных конкурса – «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна». Из-за политической ситуации организаторы были вынуждены отказаться от традиционного формата. Второй подряд интернет-конкурс ЭЛ включает один конкурс (независимо от места проживания) – «Эмигрантский вектор» (в трёх номинациях – «Я», «Страна» и «Планета»). Стихи для участия были получены от 49 авторов из 15 стран мира (Германия, Грузия, Израиль, Казахстан, Канада, Китай, Литва, Молдова, Нидерланды, Польша, Россия, США, Турция, Украина, Чехия). Из всего полученного материала Квалификационное жюри конкурса рекомендовало к участию в интернет-конкурсе 43 полученных подборки стихов (87% от общего числа).
В финальное жюри, ответственное за определение победителей, вошли Ольга Аникина (Россия), Вальдемар Вебер (Германия), Анастасия Винокурова (Германия), Лидия Григорьева (Великобритания), Андрей Грицман (США), Александр Карпенко (Россия), Геннадий Кацов (США), Бахыт Кенжеев (США), Ольга Кравцова (Россия), Дмитрий Легеза (Россия), Александр Мельник (Бельгия, председатель жюри), Александр Радашкевич (Франция), Михаэль Шерб (Германия) и Михаил Этельзон (США).
Победителями XII Международного поэтического интернет-конкурса «Эмигрантская лира» стали [1]:
Конкурс «Не бойся горького сравненья и различай добро и зло…»
Первое место – Ирина ЧУДНОВА (Китай, г. Пекин)
ПАЛИМПСЕСТ А так как мне бумаги не хватило Я на твоём пишу черновике. И вот чужое слово проступает… Анна Ахматова я – папирус пергамент бумага я – шёлковый клок с неизбывных времён загрязнённый чужими словами я – античная пыль под чеканными сапогами я – с паршивой овцы оголённого времени бок и покуда под грязью окопной скулящий подранок саднит освежая тюремной иглой несходящего века наколки я останусь – осмеян оплёван унижен забыт ошельмован законом что дышло желтушною прессой оболган и – от века терпя мелкий бисер расстрельный петит и доноса липучее сизое слово сохраню – их помимо – в посмертии вытертых плит в полустрочьях молчания – голос живой и живого расточительства выдох на зеркальце талой воды – дар напрасный случайный – стечение раньше и позже знаки стёрты – печальны – и ты их поверх напиши что ты – выжил и жив – на моей несгораемой коже 6.12.2022—4.02.2023г. г. Пекин, Лунцзэ РУССКОЕ ПОЛЕ когда сойдёт радиактивный снег поднимется озимый человек своей весны не угадав спросонок и смерть его узнает и простит мгновенье придержав в сырой горсти – иди иди потерянный ребёнок ищи-свищи где брат твой яровой что колосился за почай-рекой огнём и ржой железной поцелован пусть встанет словно лист перед травой над обнажённой матерью-золой не молвя искупительного слова неисчислимы смерти закрома на тыщи вёрст кромешная зима – воронье воздаянье и расплата но – кровь живая вспарывает лёд над каждой головою серп взойдёт не различая ни отца ни брата 7-9.03.2023г. г. Пекин, Лунцзэ * * * что он знает оставивший тело у входа незрячий на огонь обречённый на тлен на голодную воду кто его проведёт за глухую смердящую реку где сырая земля солона безначальна где утлое дерево гнётся и воет и курлыкают жерди моста под немыми босыми шагами так ему колыбелька скрипела липовая скрипела мать деревянной рукой домовину держала не отпускала и кутья на печи подгорала шкворчала жена овдовело сиротку на лыках качала дня и ночи не различала а ему от огня невесомо и зябко а ему от земли тяжело беспробудно а ему от воды не опамятоваться и несёт его птица сквозь долы и ветры и заветное слово уста забывают только липовый скрип колыбели белеет длинношеим протяжным курлы. 11.01.—25.02.2023г. г. Пекин, Лунцзэ
«Стихи Ирины Чудновой – искусно сотканное метафизическое полотно. Насыщенность стихов метафорами, каждая из которых – нова и самодостаточна, может показаться сложной для неподготовленного читателя, но даже он может попасть под обаяние этих стихотворений. Потому что их образный ряд выстроен таким образом, что способен затягивать и увлекать. Глубина переживания, отражённая в текстах и приглушённая игрой образов, создаёт особенную ауру и располагает к суггестии» (Ольга Аникина).
«Ирина Чуднова – отважный экспериментатор, сторонник умной поэзии. Она близка к метаметафорическому мышлению. Удивительное чувство языка помогает ей совершать самые рискованные эксперименты со словом и образом» (Александр Карпенко).
«Графически напомнило тексты Геннадия Айги, но это, безусловно, другое. Своеобразный мелос, наличие рифмы. Словно по Л. Витгенштейну: мир состоит не из объектов, а из фактов. И в языке простые факты описываются простыми предложениями, а сложные – сложными. Весь же язык – это полное описание всего, что есть в мире, то есть всех фактов. Чудновой удается обозначить, сконцентрировать факты/мир в каждой, практически, строке» (Геннадий Кацов).
«Яркие стихи, которые только выигрывают от своей "международности", расширяющей горизонты зрения автора» (Бахыт Кенжеев).
«Всегда приятно читать стихи Ирины. В стихах вполне русских проглядывает мудрый Восток, как будто Пушкин беседует с Тао Юанмином» (Дмитрий Легеза).
«Ирина Чуднова, избегая многословного нарратива, строит свою поэтику на восточной несуетной мудрости – лаконичной, но глубокой, если даже не бездонной» (Александр Мельник).
«Авторская интонация, отличная техника, завораживающая поэтичность» (Михаил Этельзон).
Второе место – Алексей Тарасов (Грузия, г. Тбилиси)
РАЗГОВОР И один говорил: Мир – такой, как он есть, прости. Надо встроиться, и устроиться, и расти. У меня есть забор, а за ним – парники и сад. Рай придуман мещанами, чтобы не видеть ад. У меня госзаказы, я нужен, и я молчу. А у тебя в голове – подростковая блажь и чушь. Втихаря откупись и спокойно ликуй, как все, В нашей маленькой среднеклассовой полосе. И второй продолжал: Знаешь, совесть моя чиста. Я плыву по течению, лёгкий, как береста. А свободы вообще не бывает. Свобода – миф. Вон, в Германии тоже (рассказывает, что у них). Ведь не может народ быть не прав, ты поверь сейчас. Я – за мир. Но уж раз мы начали, я – за нас. Это ж Родина, брат, значит надо со всеми, брат. Ты же умный, придумай, как сам себя <обмануть>. Третий молвил: Смотри на процессы издалека. Видишь, нити идут в облака? В облаках – рука. Революции, войны, люди, добро и зло? Существуют лишь манипуляции и бабло. Там внизу так послушно на бойню идут стада – До чего же спокойно отсюда смотреть туда. Кто плюет против ветра, тому прилетит в лицо. Ну а мне – мне виляет хвостом SnP500. И они говорили – уверенно и всерьез. И огонь под кастрюлей, казалось порой, не рос. Крышевали менты и Те-Которые не менты. А их детям готовились галстуки и банты Из красного шёлка – незыблемой красоты, И барабаны, полные пустоты. И они не смотрели на дым из высоких труб, И считали за труд целовать сотню лет как труп, Ежедневно душу растягивая за края. И был четвёртый – несуществующий – это я.
«Поэтика Алексея Тарасова традиционно близка к поэтике русского рока, по форме автор соблюдает силлаботонический канон и не боится прямого, лобового высказывания, которое, благодаря напряжению, создаваемому текстом, перестаёт звучать прямолинейно и становится откровенным свидетельством личного болевого опыта» (Ольга Аникина).
«Тот самый случай, когда сквозь строки дышат не только "почва и судьба", но и целая эпоха. При этом авторский голос не растворяется в сонме похожих голосов, а остаётся уникальным и узнаваемым» (Анастасия Винокурова).
«У Алексея Тарасова – стихи с драматургическим наполнением, что придаёт им дополнительный объём. Ему свойственно концептуально-метафорическое мышление, когда образ разворачивается на наших глазах. Острота нагнетается с каждой строкой, и с нетерпением ждёшь финала стихотворения, который должен все прояснить и поставить точку. Это захватывающие сюжетные стихи, который взяли все самое лучшее не только у поэзии, но и у прозы, у драматургии» (Александр Карпенко).
«Алексей Тарасов – поэт задушевный, искренний и в то же время глубокий (Бахыт Кенжеев).
«Очень понравилось стихотворение «Ножи», в котором происходит сущая фантасмагория – «в колыбельной стола нянчит нож семерых ножат», и притча-сказка эта так мастерски и детально выписана! Ножата, например, «длиннолицы и остроносы», их Хозяин «гладил по узким лбам, словно щенят». Мне показалось сначала немного избыточной и разжёванной отдельно выписанная «мораль» басни, но потом я подумал, что, наверное, так правильно. Два других стиха понравились мне меньше – в них меньше поэзии и больше нарратива. Хотя и там есть «жемчужины»: «Брось самое дорогое. Хватай тех, кто самые дорогие», «их детям готовились галстуки и банты», «ежедневно душу растягивая за края» и т. п.» (Михаэль Шерб).
«Авторская интонация, отличная техника, глубокий смысл» (Михаил Этельзон).
Третье место – Александр Правиков (Россия, г. Химки)
НОВЫЙ АРИОН Нас было много в теремке – Одни из нас дрова кололи, Другие огород пололи, А третьи пели брекеке. Четвертые ложились поздно – Они то вместе, то порозно Искали истину в вине, А я продышивал вовне Проталину в стекле морозном. Вдруг, сами знаете… амок, Балрог, февраль и русский бог, И где лягушки, зайцы, волки? Лишь я, таинственный болтун, Сижу и пялюсь в темноту Через оконные осколки.
«Стихи Александра Правикова только с виду ироничны и легки для восприятия. Это только поверхностная лёгкость и дурашливость. Мастерство поэта заключается в умении под этой поверхностью поместить самое болезненное и трагическое и потому трагедия проявляется в этих текстах неожиданно, остро и наповал – так, как это бывает в жизни» (Ольга Аникина).
«Александр Правиков, поэт, которого я хорошо знаю, и люблю, автор «Интерпоэзии». Мы следим за его творчество давно. Внятные стихи, прямое высказывание, прекрасное владение интонацией» (Андрей Грицман).
«Сильный автор, давно слежу за его творчеством. Профессионализм, ирония (всегда по делу и к месту, это сейчас встретишь редко), мастерски написанные стихи» (Дмитрий Легеза).
«Неудобные и даже дробные стихи, которые складываются в единую лирическую интонацию с колкими нотками боли» (Александр Радашкевич.
«У меня есть такая внутренняя классификация поэзии и поэтов, на одном из ящичков которой висит табличка: «московский поэт». Это любимый ящичек. Там не найдёшь поэтов-прожекторов типа Бродского, но есть немного поэтов-светлячков, вроде Юры Конькова. Вот и Александр как нельзя лучше помещается в этот ящичек. Самое цельное для меня первое стихотворение, про теремок, в котором все весело жили, а потом «Вдруг, сами знаете… амок, Балрог, февраль и русский бог», и всё исчезло, и лирический герой «пялится в темноту через оконные осколки». Даже если из стиха убрать злободневность, он останется вполне жизненным – «земную жизнь пройдя до половины…» Второй стих мил, но слишком уж простоват на мой вкус. В третьем «не сравнится» заменено на «не сравняется» ради лишнего слога. Но зато в нём форма идеально соответствует содержанию. «Я завариваю чай потому, что это нужно, улыбаюсь по утрам потому, что я отец» – песенка беспомощной шестеренки в механизме фашистского государства, единственная отрада которой в том, что когда-то она сломается» (Михаэль Шерб).
Лауреаты XII Международного поэтического интернет-конкурса «Эмигрантская лира-2023/2024» («Не бойся горького сравненья и различай добро и зло…») за лучшее стихотворение в номинации.
Оргкомитет интернет-конкурса из всех подборок, вошедших в лонг-лист, определил лучшие, на его взгляд, стихи по всем конкурсным номинациям этого года.
Номинация «Я» – Андрей Баранов (Россия, г. Сарапул) за стихотворение «Одни идиоты и боты…» http://webemlira.ucoz.ru/publ/baranov_andrej_rossija_g_sarapul/1-1-0-452 (первое стихотворение в подборке).
«Современная поэзия использует всё, что наработано предыдущими поколениями поэтов. В этом стихотворении Андрей Баранов использует классический трёхстопный амфибрахий. Как ни странно, в совсем не постмодернистском стихотворении поэт использует скрытые центоны. Победа от слова "беда" – это "Приключения капитана Врунгеля". А "миг между прошлым и там, что не будет уже" – переиначенная цитата из песни Александра Зацепина и Леонида Дербенева "Есть только миг...". Именно последние две строки "делают" стихотворение, обнажая бездну падения» (Александр Карпенко).
Номинация «СТРАНА» – Евгений Пальцев (Россия, г. Санкт-Петербург) за стихотворение «Я родился в холодной колючей стране…»
http://webemlira.ucoz.ru/publ/palcev_evgenij_rossija_g_sankt_peterburg/1-1-0-426
(второе стихотворение в подборке).
«В стихотворении Евгения Пальцева сперва прослеживается аллюзия к знаменитому стихотворению Мандельштама «Мы живем, под собою не чуя страны…», но это лишь намёк, текст плавно перетекает в тонкое описание советского быта, о коем автор 1969 года рождения знает не понаслышке (как и большинство членов жюри). Та российско-советская действительность, от которой автор пытается оторваться, но не осознает, получилось ли у него. Чувство, знакомое большинству рожденных в советскую эпоху и покинувших страну. У Евгения мастерски получилось выразить это чувство. На мой взгляд, полное соответствие номинации «Страна»» (Дмитрий Легеза).
Номинация «ПЛАНЕТА» – Наталья Новохатняя (Молдова, Кишинёв) за стихотворение «Скрипач» http://webemlira.ucoz.ru/publ/novokhatnjaja_natalja_moldova_g_kishinev/1-1-0-451 (третье стихотворение в подборке).
«В образе скрипача соединяются черты и демиурга, и Иова. Создателя – и страдающего. Извечная попытка противостоять гармонией вселенскому хаосу. Здесь сплетаются воедино и космогонические мифы о рождении мира из мелодии, и музыканты "Титаника", до самого конца не выпускающие из рук свои инструменты. Может быть, именно они и не дают нашему миру умереть» (Анастасия Винокурова).
Поздравляем победителей и лауреатов XII Международного поэтического интернет-конкурса «Эмигрантская лира» (2023/2024)!
[1] В журнале публикуются три стихотворения победителя конкурса и по одному (из трёх конкурсных) – призёров.