География поэзии русского зарубежья

Автор публикации
Александр Мельник ( Бельгия )
№ 1 (49)/ 2025

«Запомните лица их в огненном цвете...»

Этот номер журнала «Эмигрантская лира» посвящён русскоязычной поэзии Франции. В связи с этим мне пришла мысль поговорить хотя бы с несколькими поэтами, относительно недавно ставшими «русскоязычными поэтами Франции». Вот мои вопросы, а сразу же за ними – ответы моих собеседников:

 

1) С какого времени и где вы проживаете во Франции?

2) Встречаетесь ли вы (не онлайн) с другими русскоязычными поэтами Франции, и если да, то могли бы вы коротко рассказать о самых интересных встречах?

3) Если можно, расскажите один смешной случай, связанный с поэзией и произошедший с вами во Франции во время вашего здесь проживания.

 

Вероника Долина

Итак,

20 лет назад, весело и даже задорно моя семья купила маленький дом в Нормандии, чтоб проводить там лето или зиму, или каникулы с детьми, или писать роман, или читать…

Для настроения, здоровья и обновления жизненного ландшафта.

Это было легко и недорого вышло, дети вставали на ноги и моим легкомыслием были впечатлены.

Вот и вся история – 150 км от Парижа, 25 от моря, и все планы были осуществимы. Вторая реальность прилежно заработала, сон стал явью. Я сочиняла и переводила, водила машину, выгуливала собаку, купала детей.

Сегодняшняя картина иная. Москва жёстко указала мне на дверь. Я в один день повернулась и приехала к себе, в Нормандию, где я и есть. В шоке от того, как можно всего (дома, семьи, домочадцев, книг и архива) лишиться, не зарабатывая ничем кроме стихов всю жизнь.

Я обязана реконструировать всё. Этим и занята. Стихи – единственное узнаваемое, что со мной осталось.

Контакты мои профессиональные невелики. Всё ж центром моей жизни была Москва.

Сегодня и литературное русскоязычное сообщество (я продолжаю со многими дружить, попирая границы и океаны) от меня далековато. И как ни жаль – песенное, да оно и полностью разрушилось.

Поэзия показала себя верным другом.

А страны, континенты, впрочем – и живые участники многих процессов… крайне неустойчивы.

Всё более внятен мне голос Алена Делона (а я увлеклась классическим французским кино как никогда): только собаки умеют любить, надо жить среди них, да и потом оставаться с ними…

Конечно, язык. С детства проникший в меня. Спасибо учителям, родителям.

Спасибо долгой рифме либерте – эгалитэ – фратернитэ.

Спасибо автомеханику, что плачет под мой рассказ об отъезде из Москвы. Он привык к тому, что я – артистка оттуда…

Спасибо врачу, который едва не плачет, выписывая мне препарат от головных болей.

Тогда, 20 лет назад, меня спросили тут: собственно, почему Франция-то, зачем тебе сюда?

Я без раздумий сказала: наверное, так получилось из-за книжек, именно так.

И спросивший сказал тихо и без паузы: знаешь, а вот это лучше всего…

 

Дмитрий Веденяпин

1) Во Франции я с 2018 года. До 22-го жил между Россией и Францией, регулярно ездил в Москву, читал там стихи, участвовал в фестивалях. Увы, февраль 2022-го очень многое изменил. В настоящее время живу в Париже.

2) Разумеется, в Париже есть своя литературная жизнь. Из интересного я бы выделил инициативу поэта и музыканта Дмитрия Макарова, затеявшего в сотрудничестве с книжным магазином «ИМКА-ПРЕСС» цикл встреч с русскоязычными поэтами, живущими во Франции. Каждая встреча делится на две части. В первой приглашенный поэт рассказывает о важном для себя поэте-предшественнике, во второй части – читает собственные стихи. Все встречи были замечательными на мой взгляд. Хочу отметить также появление нового литературного издательства Полины де Мони «Editions Tourgueneff».

3) Смешные случаи что-то не приходят в голову, простите!

 

Ирина Карпинос

1. Я живу в Париже с апреля 2022 года. Уехала из Киева через месяц после начала большой войны.

Написала за эти три года 200 стихотворений, о войне и о любви.

2. Русскоязычные поэты во Франции... Они, конечно, есть. С некоторыми я даже знакома. Например, с парижанкой Мариной Левиной мы общались сначала виртуально, а потом подружились в жизни. Она организовала замечательный вечер антивоенной поэзии к первой годовщине 24 февраля, в котором я и Анатолий Лемыш имели честь принимать участие.

Не могу не вспомнить встречу с писательницей Ириной Емельяновой (дочерью возлюбленной Бориса Пастернака Ольги Ивинской) в её парижской квартире. Из трёх с лишним часов получилось большое интервью и завязался задушевный разговор, выходящий за рамки журнальной беседы. Так случайно (или неслучайно?) совпало, что мы встретились в годовщину смерти Бориса Пастернака. Моё интервью «Девочка из „Доктора Живаго“» было вскоре опубликовано в канадском журнале «Новый Свет».

Благодаря моим друзьям ещё по Киеву – Лесе Тышковской, Борису Марковскому и Елене Мордовиной, в Доме-музее Марины Цветаевой в Ванве состоялся поэтический вечер авторов из разных стран и презентация 100-го номера журнала «Крещатик», где есть и моя публикация.

Александр Мельник ежегодно проводит в Париже финал фестиваля «Эмигрантская лира». В церковном зале звучат стихи и песни, возникают новые знакомства. 

Спасибо «Эмлире» за публикации моих стихов в разные годы и за приглашение участвовать в поэтическом вечере в Париже!

К разряду чудесного я отношу встречу в Нормандии с Вероникой Долиной, с которой мы не виделись с 17-го года, а знакомы страшно сказать сколько лет... Вспоминаю постоянно замечательные два дня, проведённые с ней в Трувиле, Онфлёре, Лизьё и Этрете.

Очень хороши были пересечения с киевским другом – писателем Сашей Володарским. Его вечер в живописном парижском кафе был весёлым, остроумным и чреватым сюрпризами. В довоенном Киеве мы часто встречались на его и моих творческих вечерах...

За эти три беженских года в Париже у меня было несколько совместных выступлений с поэтами, пишущими на русском языке: в Доме-музее Марины Цветаевой, в университетском зале, в книжном магазине Globe, в кафе на Монмартре.

3. Смешных парижских историй, связанных с поэзией, не могу, пожалуй, припомнить... Но были истории знаковые, запоминающиеся. Вот одна из них.

13 сентября 2024 года состоялась премьера песни на мои стихи в одном из главных концертных залов... нет, не Парижа, а Санкт-Петербурга.

Стихотворение «Венецианское» я читала в Льеже в 2016-м году как финалистка фестиваля «Эмигрантская лира».

А через восемь лет после этого Александр Розенбаум написал к нему мелодию, аранжировку, инструментальную музыку. С сентября 24-го года он исполняет эту песню на каждом своём концерте. Песня называется «Баркарола», заканчивается она так:

Поэты в Венеции пьют на пьяцетте.
Война мировая вдали – как цунами.
Запомните лица их в огненном цвете.
Всё кончится с ними. Всё кончено с нами.

Трагический финал, но всё же стихи оставляют надежду...

Премьера песни совпала с днём рождения Александра Розенбаума – 13 сентября. Мы дружим много лет, я знала, как он волновался перед тем знаменательным концертом. Ведь «Баркаролу» нужно было не только спеть, но и сыграть от начала до конца вместе с музыкантами.

В этот вечер у меня была назначена встреча с киевским писателем Стефаном Машкевичем, который много лет живёт в США и часто бывает в Париже. Тогда, 13 сентября, Стефан как раз прилетел с женой Вероникой из Нью-Йорка. Мы, конечно же, пошли отмечать премьеру песни в кафе на бульваре Сен-Мишель. Я рассказывала взахлёб обо всех этапах написания «Баркаролы», мы пили розе за Розенбаума...

А он в это время стоял на сцене в Петербурге. Постепенно сольный концерт в переполненном четырёхтысячном зале приближался к финалу.

И вот прозвучала «Баркарола». Питерский зал взорвался аплодисментами. В парижском кафе прозвучал очередной тост. Премьера песни состоялась по гамбургскому счёту!

Розенбаум позвонил мне из гримёрки после окончания концерта в совершенно потрясённом состоянии и сказал, что это был лучший концерт в его жизни. Я включила громкую связь, и мы долго чокались по телефону: за премьеру, за день рождения артиста и нашей песни, а главное, – за мир.

Этот вечер был, наверное, самым важным за все три года моей жизни в Париже.