Нью-Йорк – это большой русский город, центр русской культуры. По разным данным, от полумиллиона до милиона жителей Большого Нью-Йорка (включая «ближний пригород») говорят по-русски. То есть русский город Нью-Йорк крупнее таких русских городов, как Псков, Великий Новгород, Чита, Смоленск, Мурманск или Тверь. При этом у жителей русского города Нью-Йорка, в отличие от псковичей и новгородцев, основная часть жизни проходит в англоязычной среде, к тому же они (хоть их почти миллион!) растворены и перемешаны еще с 20 миллионами человек, по-русски не говорящих. У многих это рождает обостренное, трепетное отношение к родному языку и русской литературе. На поэтические или бардовские вечера в Нью-Йорке приходят люди, которым никогда не пришло бы в голову посетить подобное мероприятие в родном Саратове или Воронеже. Я уж не говорю о тех, кто, погрузившись с головой в иноязычную среду, неожиданно для самих себя начинает «пробовать перо» и становится русским литератором (ну или русским графоманом – тут уж кому сколько таланта небом отпущено). Разумеется, «русская литературная жизнь» в Нью-Йорке бурлит, и почти ежедневно происходят тут разные встречи писателей с читателями, бардовские концерты, собрания разных литобъединений и клубов. Да-да, в Нью-Йорке не один и не два, а множество русских литературных клубов, и я далеко не обо всех знаю, так что обзор мой наверняка будет неполным!
В Нью-Йорке жили и творили Иосиф Бродский и Сергей Довлатов, здесь не так давно завершил свой земной путь Александр Межиров. Сегодня живут в этом городе поэты Бахыт Кенжеев и Алексей Цветков, Вера Павлова и... Нет, стоп, знаменитостей слишком много, а статья эта – о русской литературной жизни города Большого Яблока, а не о том, где физически находятся современные русские поэты и в каких именно кафе пьют они свой кофе. Хотя, безусловно, это не может не бросать некий отблеск на их произведения. «Бог давно живет в Нью-Йорке / Нам не делает вреда / В длинной узенькой каморке / где-то возле FDR», – пишет Цветков, и почему-то возникает настойчивое ощущение, что бог, живущий где-то возле Садового Кольца, был бы иным (и «не делает вреда» к нему не относилось бы – вспомним Бориса Слуцкого: «Все мы ходили под богом…»)
Говорят, лет 20 назад русских литературных тусовок в Нью-Йорке было гораздо меньше. Собирались любители российской словесности в ресторане «Русский Самовар», еще в нескольких местах... Впрочем, не исключено, что я просто многого не знаю. Во всяком случае, когда я в 2000 году переехала сюда из родного Питера, литпроцесс тут уже бурлил вовсю. А сегодняшний русский литературный Нью-Йорк настолько богат событиями, что я заранее приношу свои извинения за то, что наверняка что-то упущу в этой статье и обойду своим вниманием какие-то весьма достойные литературные программы и клубы: право же, это не по злому умыслу! Просто, как в советском магазине, «их много, а я одна».
Начать хочется с рассказа о русских литературных программах в публичных библиотеках Нью-Йорка. Они многочисленны и разнообразны, они бесплатны для публики (город выделяет средства, чтобы большие общины могли иметь культурные программы на родных языках – испанском, китайском или русском). В Центральной библиотеке Бруклина выступали самые разные авторы – от Вероники Долиной и Веры Павловой до Псоя Короленко. Регулярно проходят бесплатные русские литературные вечера в районных библиотеках Нью-Йорка. Каждый месяц проводятся авторские чтения в Бруклинском Поэтическом Клубе при одной из публичных библиотек (президент этого клуба Елена Литинская почти 30 лет проработала в Нью-Йорке библиотекарем, и создание такого клуба в одной из библиотек, которой она заведовала – результат ее усилий). Благодаря энтузиастам из Филадельфии Вере и Вадиму Зубаревым некоторые из этих вечеров можно посмотреть на сайте ОРЛитА (Организации Русских Литераторов Америки). Например, на январскую встречу с нью-йоркскими читателями прилетели Наталья Резник из далекого Колорадо, Лия Чернякова из Милуоки и даже Татьяна Юфит из Лондона. Да и сами Вера и Вадим Зубаревы приезжают из Филадельфии – минимум три часа в пути – чтобы встретиться с «собратьями по перу» и с нью-йоркскими любителями поэзии.
Любители более приватной обстановки могут встретиться с русской поэзией в уютных нью-йоркских кафе. Встречи эти тоже проходят вполне регулярно благодаря энтузиастам-организаторам, а также благодаря встречному энтузиазму завсегдатаев. Поэт Андрей Грицман (редактор «Интерпоэзии», основатель проекта «Поэзия с акцентом» – стихи известных англоязычных поэтов, для которых английский – второй язык, чье детство прошло в другой, иноязычной культуре) регулярно проводит литературные вечера в кафе Cornelia, а поэт Владимир Друк – в ресторанчике «Дядя Ваня». В «DownHouse» Lounge (спасибо клубу «Гармошка») регулярно проходят бардовские встречи... Впрочем, русская «поющая поэзия», как нередко называют бардовскую песню – это такой огромный пласт нью-йоркской жизни, что ей надо посвятить отдельную статью.
Кроме бардовских слетов и фестивалей (которых нынче в окрестностях Нью-Йорка проходит столько, что некоторые особо заядлые любители умудряются практически все летние выходные с июня и по сентябрь проводить в палатке то на одном, то на другом слете), есть еще один ежегодный фестиваль, о котором хочется сказать особо – это «Поэтфест». Зимой он проходит в зале, а летом – в палаточном городке, где с вечера пятницы и по воскресенье сотня одержимых русскими стихами американцев живут исключительно в атмосфере поэзии. «Поэтфест» проводится уже девятый год, и, как ни странно, находятся все новые энтузиасты, готовые три дня в режиме нон-стоп, лишь с небольшими перерывами на сон, выпивку и закуску, слушать и читать стихи!
В знаменитом 21-ом книжном магазине еженедельно и даже чаще проходят разнообразные поэтические чтения и другие литературные мероприятия. Место это «знаковое», недаром в феврале 2012 года на вечер «Эмигрантская лира в Нью-Йорке», который проходил здесь, съехались авторы из разных городов Америки, из Канады, и даже Римма Маркова (победительница турнира «Эмигрантская лира – 2011») из Швеции прилетела. Помню, с каким удивлением смотрел в зал прилетевший из Льежа организатор этого фестиваля Александр Мельник. Он и представить себе не мог, что соберется столько народу послушать русские стихи – не в Москве и даже не в Новосибирске, а в Нью-Йорке! Второй аналогичный вечер «Эмигрантской лиры» прошёл в «Русском самоваре».
А еще есть в Нью-Йорке два клуба русских поэтов (один – под председательством Зиновия Коровина, второй – Михаила Мазеля), которые проводят ежемесячные заседания, выпускают альманахи и вообще ведут очень активную деятельность. Есть в Бруклине еще клуб книголюбов, тоже выпускающий свой альманах и проводящий интересные встречи, например, именно в этом клубе отметила встречей с читателями свое столетие знаменитая Бел Кауфман, внучка Шолом-Алейхема, автор книги «Вверх по лестнице, ведущей вниз».
И множество маленьких домашних клубов... И Пушкинское Общество, которому уже 77 лет... И музей Пушкина, в котором я, каюсь, так и не бывала... И еще... еще... Нет, все равно невозможно рассказать в одной статье обо всей русской поэзии Нью-Йорка! Знаменитая идея насчет «больше поэтов, хороших и разных» воплотилась здесь в жизнь – ну просто потому, что о чем бы мы ни заговорили, будь то джаз или балет, китайская кухня или русская поэзия, нигде в мире нет этого больше, чем в Нью-Йорке, и нигде это не будет столь разнообразно. Ну просто – такой уж это город, столица мира!