ВТОРОЙ КОВЧЕГ По паре – каждой твари. А мою, мою-то пару – да к другому Ною погнали на ковчег. И я здесь ною, визжу, да вою, да крылами бью… Ведь как же так?! Смотрите – всех по паре, милуются вокруг другие твари, а я гляжу – нелепо, как в кошмаре – на пристани, у пирса, на краю стоит она. Одна. И пароход штурмует разномастнейший народ – вокруг толпятся звери, птицы, люди. …Мы верили, что выживем, что будем бродить в лугах, не знающих косы, гулять у моря, что родится сын... Но вот, меня – сюда, её – туда. Потоп. Спасайтесь, звери, – кто как может. Вода. Кругом вода. И сушу гложет с ума сошедший ливень. Мы – орда, бегущая, дрожащая и злая. Я ничего не слышу из-за лая, мычанья, рёва, ора, стона, воя… Я вижу обезумевшего Ноя – он рвёт швартовы: прочь, скорее прочь! Второй ковчег заглатывает ночь, и выживем ли, встретимся когда-то? Я ей кричу – но жуткие раскаты чудовищного грома глушат звук. Она не слышит. Я её зову – не слышит. Я зову – она не слышит! А воды поднимаются всё выше… Надежды голос тонок. Слишком тонок. И волны почерневшие со стоном накрыли и Олимп, и Геликон… На палубе, свернувшись, как котёнок, дрожит дракон. Потерянный дракон. * * * Мир исчез. Мгновения скользят. В телефон я глупости шепчу. Ум твердит: «Оставь его. Нельзя». Сердце властно требует: «Хочу». Через стык континентальных плит я за сотни вёрст к тебе лечу, сквозь «нельзя», которое болит, к одному желанному «хочу». И сомкнувшись так, что не разнять, не унять и не остановить, не понять запретов, не принять – пьём одно кипучее «любить». …Но уводит прочь моя стезя от тебя. Ты куришь. Я молчу. Глотку жмёт суровое «нельзя» веру потерявшему «хочу». Всё. Рука пуста. Реванш не взят. По закону чести я плачу: падаю на остриё «нельзя» с выси недоступного «хочу». * * * Непонимаемой быть встречным М. Цветаева В любой из масок – или кож – ты неизменно безупречна: спектакль хорош! Но вдруг замрёшь, нежданно понятая встречным, как беспристрастным понятым – до глубины, без слов и фальши дрожащих губ, до немоты... Скорей к нему? Но немо ты шагнёшь назад – как можно дальше от беззащитной наготы, когда – во всём, конечно, прав – твой гость, не вытирая ноги, придёт, чтоб разбирать твой нрав, твои пороки и пороги. Как театральный критик – строг, внимателен и беспощаден он составляет каталог в тебе живущих ведьм и гадин. Он справедлив. Отточен слог. Ему неведомы пристрастье и со-страдательный залог – залог любви и сопричастья. И ты закроешь двери, чтоб свой собственный спектакль – без судей, без соглядатаев, без толп смотреть: как голову на блюде несут и, бешено кружа, в слезах танцует Саломея, как капли падают с ножа, как Ева искушает Змея, как Брут хрипит от боли в такт ударам, завернувшись в тогу... А критик видел первый акт. Не более. И слава Богу. ЛЮБОВЬ В ЭПОХУ ИНТЕРНЕТА За грош продашь и явь, и хладнокровье. Зачем тебе их скучный мир, поэт? Назад, назад, туда – в средневековье, где «дама сердца» – эфемерный свет. И светится экран – и «страсти пылки»… А, может, и не страсти. Всё равно. Меня – щелчком, как джина из бутылки – за много вёрст, за много миль, за мно… – ты вызываешь… и путём астральным – не затеряться б! – на луче лечу… меж миром виртуальным и реальным – стихов и снов – и выдуманных чувств. ПИСЬМА С МЁРТВОГО МОРЯ Хочешь, я привезу тебе соль из далёкого моря? Белоснежно-сверкающий, твёрдый, искристый кристалл. Он впитал столько слёз и веков, столько воли и боли... Даже доли солёной той соли ты в Европе, поверь, дорогой, никогда б не сыскал. Я её соскребу с валуна возле Мёртвого моря, где на вязкой воде – столько лет! – Иисуса следы. Чувство лёгкости – не утонуть! – чувство смерти и горя, и содомову муть, и предчувствие, где-то под боком, беды – всё впитала в себя эта соль. А тебе стоит только кивнуть – привезу я в подарок плоды этой вязкой воды. Хочешь, я привезу тебе древний светильник из Петры? Освещал он палаты царей или плечи цариц. Здесь теперь – только замки в скале, что взлетают на многие метры, выше птиц, и за ними летишь – каждым взмахом ресниц. Я б хотела любовь привезти. Ты такую не сыщешь. Я её просолила на спинах пяти континентов, на вечных ветрах, и в скалистых горах, где отчаянье яростно свищет. А ещё просолила её я в своих нескончаемо-грустных стихах. Привезу я в подарок тебе – в общем, что ни попросишь... Вот – Жар-Птицы перо, или – шёлк, о котором мечтала Ассоль. Я б хотела любовь привезти, но её – поиграешь и бросишь. Ну а соль... Пригодится. С тобою останется белая соль. ПЕРЕПЛЕТЕНИЕ МИРОВ …А между тем вовсю ревел прибой И выносил песчинку за песчинкой На побережье. Воздух был с горчинкой От соли океанской – и от той, Что выступала на горячей коже Там, в комнате, в пылу, у нас с тобой… А между тем вверху, на потолке, Два существа сплелись в кровавой драме: Металась муха в крохотном силке; Нетерпеливо поводя ногами, Паук ждал снеди в тёмном уголке И к жирной мухе подходил кругами… А между тем в романах, на столе, Кого-то резво догонял Фандорин, С соседом вновь Иван Иваныч вздорил, И рдел, как кровь, гранатовый браслет... А между тем извечная река Текла сквозь наши сомкнутые руки, Через любовь и смерть, погони, муки, Сквозь океан, шумевший здесь века, – И паутинки блеск у потолка. А между тем… ОКСФОРД Мой город, где думают на всех языках, Вы видели этот город, Где читают запылённые книжки И ужинают под недосягаемыми сводами, Тёмными от времени и копоти свечей, Где мчатся на велосипедах – На страх толпам восторженных чужаков По улицам – тонким, Извивающимся, Как пламя свечки, У речки, То и дело выскакивающей Из берегов. Этот город, Постукивающий каблуками по брусчатке, (В которой каблуки, между прочим, то и дело застревают) С солидными, прочными стенами – И тонкими шпилями, необдуманно уносящимися ввысь. А по ночам небо Каплями спускается в этот город, Мелкими каплями В жёлтом свете фонарей. * * * Таврии, земле Херсона и Херсонеса Черноморские дали. Дикий храп кобылиц. Звон отточенной стали. Кровь. Я падаю ниц. И на тунике белой – тёмно-липкий узор. Принимай моё тело, Херсонесский простор. Белокаменный град мой, смесь народов и вер, я вернусь. Я обратно обязательно вер... Полонянок уводят босиком по стерне на чужбину, в неволю. Крики. Топот коней. Уж и ноги ослабли, не шагнуть мне, хоть вой. Янычарские сабли – над моей головой. Я крещусь троекратно. Добивай, изувер... Я вернусь. Я обратно обязательно вер... Вот и всё. Докурили. Чай допили. Пора. Расставания, мили... Может, это – игра? Полсудьбы – на перроне. Путь веревочкой свит. И – без всяких ироний: «Приезжай». – «Доживи». О измученный град мой, смесь народов и вер, я вернусь. Я обратно обязательно в-е-р... * * * На развалинах Трои лежу, недвижим, в ожиданье последней ахейской атаки Ю. Левитанский На развалинах Трои лежу в ожиданье последней атаки. Закурю папироску. Опять за душой ни гроша. Боже правый, как тихо. И только завыли собаки да газетный листок на просохшем ветру прошуршал. Может – «Таймс», может – «Правда». Уже разбирать неохота. На развалинах Трои лежу. Ожиданье. Пехота. Где-то там Пенелопа. А может, Кассандра... А может... Может, кто-нибудь мудрый однажды за нас подытожит, всё запишет, поймёт – и потреплет меня по плечу. А пока я плачу. За себя. За атаку на Трою. За потомков моих – тех, что Трою когда-то отстроят, и за тех, что опять её с грязью смешают, и тех, что возьмут на себя этот страшный, чудовищный грех – и пошлют умирать – нас. И вас... Как курёнка – на вертел. А пока я лежу... Только воют собаки и ветер. И молюсь – я не знаю кому – о конце этих бредней. Чтоб атака однажды, действительно, стала последней.
Поэзия диаспоры
Автор публикации