Что приходит в голову при слове Австралия? Конечно, кенгуру! Потом – коала, пляжи, старый фильм «На гребне волны», ...может, ещё что-нибудь, так же невероятно далёкое от слов «русская поэзия». Тем не менее, авторы, пишущие на русском языке, в Австралии были, есть, и надеюсь – будут.
Для начала – краткая географическая справка. Австралия – единственная в мире страна, которая одновременно является континентом. По территории она 6-я в мире (7 692 024 км²), по населению – 55-я (24 067 700 жителей) – каков расклад! Состоит из шести штатов и двух материковых территорий и имеет весьма разнообразный климат – от вечного лета до зимних видов спорта. Страна многочисленных виноградников, зоопарков, музеев, садов и таких чудес природы, как Большой Барьерный Риф, Улуру, конечно же – сумчатые... Но это и страна немногочисленных русских поэтов.
Русскую литературу в Австралии можно приблизительно разделить на несколько временных этапов. Первая волна, довоенная: от Константина Бальмонта, то есть с 1912 года, и до Второй мировой. В этот период в Австралии жило очень мало литераторов. Всего несколько месяцев здесь пробыли и Константин Дмитриевич, и прозаик Чеглок, и поэт Степан Петров (Скиталец), автор песни «На сопках Маньчжурии». Дольше всех – пять лет – пробыл здесь поэт Сергей Алымов, но в 1917 г. и он уехал в Китай, а потом – в Россию.
Вторая волна – послевоенная, очень интересная и плодотворная: от 1945 года до 1976-го. Это и Нора Крук, и Михаил Волин, и Борис Нарциссов, и Константин Халафов, и Клавдия Пестрово, и многие другие. Тогда в Австралию потоки русских эмигрантов хлынули с двух сторон: из русского Китая и из послевоенной Европы. В этот период в страну приехало очень много образованных, пишущих людей – и литературная жизнь здесь заметно оживилась.
И, наконец, последняя волна – уже выходцев из Советского Союза, начиная, условно говоря, года с 1976 – продолжающаяся и поныне. О ней и пойдет речь ниже.
Итак – шесть штатов, которые отличаются друг от друга как... день и ночь, север и юг. Начнем с самого северного, самого-самого теплого – штата Квинсленда (Queensland). В переводе с английского – Земля Королевы. Его столица и крупнейший город – Брисбен, официальные прозвища – «Штат солнечного сияния» и «Умный штат». Первые австралийские аборигены пришли в регион около 40000 лет назад, а первыми мореходами, исследовавшими северо-восток Австралии до того, как её обнаружил капитан Джеймс Кук в 1770 г., были голландцы, португальцы и французы. Достопримечательности штата включают Большой Барьерный Риф, множество парков живой природы, Океанариум и ...всего не перечислить!
В Квинсленде издаются два журнала на русском языке – «Австралийская лампада» и «Жемчужина». Здесь живёт замечательный поэт Ирина (Ляля) Нисина, приехавшая из Винницы в 1994 г., выпускница Казанского института культуры, а также Винницкого пединститута. Ляля – призёр ряда литературных конкурсов, автор более 50 публикаций в многочисленных журналах и сборниках («Стороны света», «Чайка», «Южная звезда», «Австралийская мозаика» и др.). «Я не поэт, я не пишу стихов, / Но иногда ко мне приходит рифма / И кружит медленно, согласно ритму / Бездонных австралийских облаков».
Другие талантливые авторы и творческие русскоговорящие люди Квинсленда – Елена Воробьева, приехавшая из Москвы, Елена Светлая (Новочебоксары), Женя Мень (Петербург), Ольга Мальцева-Арзиани...
Следующий австралийский штат, невероятно «богатый» авторами, пишущими (и поющими) на русском языке – штат Виктория. Это самый маленький по территории штат в континентальной части страны. Расположен он на юго-востоке. Столица и крупнейший город штата – Мельбурн. Официальное прозвище – «Садовый штат». Первое европейское поселение на территории нынешней Виктории – Салливан-Бей – было основано в 1803 г. вице-губернатором Дэвидом Коллинсом в заливе Порт-Филлип. Поселенцы в количестве 308 каторжников, 51 матроса, 17 свободных переселенцев, 12 гражданских служащих, миссионера и его жены были направлены из Англии на корабле «Калькутта» под командованием капитана Даниэля Вудриффа – в основном из-за боязни, что французы, исследовавшие этот район, могут основать своё собственное поселение и тем самым посягнуть на права Великобритании на континент. Следующим поселением стал Портленд на западном побережье штата. Мельбурн был основан в 1835 г. Джоном Бэтманом.
Среди основных туристических достопримечательностей Виктории – мегаполис Мельбурна, в особенности внутренние городские районы и достопримечательности городского центра (такие, как Казино Корона, Мельбурнский зоопарк, Мельбурнский музей, Мельбурнский аквариум, Научная фабрика, открытый зоопарк Уэрриби, районы Доклэндс, Саутбэнк и Сент-Килда, Центр искусств, Национальная галерея Виктории, Мельбурн Крикет Граунд и Башня Эврика, самый высокий небоскрёб города), регион золотой лихорадки с историческими городами Балларат, Бичуэрт, Бендиго, Каслмейн, Молдон и Дейлсфорд, природные достопримечательности (скалы Двенадцать апостолов, 45 национальных парков, малые пингвины, пещеры Бакан и озёра Гиппсленд), Великая океанская дорога с историческими городами Порт-Фэри и Портленд, скалами и курортными городками.
В Мельбурне ведёт трансляцию местное «Community TV» (С31), среди программ которого – «Русский калейдоскоп», освещающий культурную жизнь русской общины Мельбурна. Программы также доступны в Сети.
Мельбурнский литературный альманах «Витражи» при ЛИТО «Лукоморье» появился сравнительно недавно: в 2017 году вышел девятый номер этого издания. Для Австралии альманах уникален тем, что он публикует не только австралийских писателей: это – попытка литературного издания, собирающего под одной обложкой интересных авторов из разных стран. Также в Мельбурне много лет существует Клуб бардовской песни «Южный Крест», объединяющий талантливых авторов и исполнителей. Барды Михаил Яровой и Дмитрий Волжский, исполнительница Лана Джанджава стали призерами Международного Грушинского конкурса. А бард Зиновий Комм, чьи песни неоднократно звучали на радиостанциях «Эхо Москвы», «Русское радио SBS» и «Русское радио Австралии», получил приз зрительских симпатий на международном фестивале в Барселоне.
Итак – авторы, живущие в штате Виктория...
Залман Шмейлин живёт в Австралии с 1996 г. Родился он в г. Витебске, окончил Львовский политехнический институт. Публиковался в газете «День литературы», журнале «Белый ворон», альманахе «Витражи» и многих других изданиях разных стран (США, Германии, Австралии, России, Великобритании и др.). З. Шмейлин – лауреат поэтических конкурсов, финалист лондонского Турнира поэтов «Пушкин в Британии» (2007 и 2012). Он автор стихов, рассказов, очерков, эссе. В 2012 г. вышла его книга поэзии и прозы «На костре своих строчек...». Шмейлин – член правления МСП «Новый современник» и президент литературно-творческого объединения «Лукоморье» (Мельбурн). Поэзия Залмана Шмейлина постоянно в движении, в поиске. Вечные, общечеловеческие темы предстают в творчестве автора в новом свете, рассматриваются «под другим углом». «Сколько раз начинаешь плясать от печки – / Две трети жизни – это сплошной простой. / И если глазами женщины на тебя смотрит вечность, / Ты понимаешь, какой ты маленький и пустой».
Фаина Зильп родилась в Виннице. В Австралии (Мельбурн) она живёт с 1997 г. После окончания университета стала социальным работником. Печаталась в литературных сборниках, газетах и журналах в Австралии, Украине, Израиле, Америке, Англии и Бельгии. Финалистка литературных конкурсов: «Пушкин в Британии» (2014), «Арфа Давида» (2014 и 2015), а также «Эмигрантская лира» (2015». Поэзия Фаины тонка и эмоциональна. «Как булочка с корицею – и прямо / Из солнечной духовки раскалённой, / Австралия, ты дышишь жарко, пряно – / В фантазии пришельцев воспалённой!».
Александр Грозубинский – Харьков, потом Нижневартовск, Мельбурн… В Австралии с 1992 года. По профессии программист. Печатался в различных австралийских сборниках поэзии и в Интернет-журналах, в частности, в «45-й параллели». В 2006 г. был удостоен высшей награды международного поэтического турнира в Дюссельдорфе. Грозубинский признаётся: «Я из тех бабелевских героев, которые «скандалят на бумаге и заикаются на площадях». Он – человек застенчивый, избегает читок, презентаций и тусовок. Поэзия А. Грозубинского – это поэзия отторжения и неприкаянности. В его стихах «нет» обитает много чаще, чем «да». Знаете, как ищет путник, неточно помня адрес, свой родной дом – и всё на что-то иное натыкается. «Нет, не то», «нет, это не моя квартира». Здесь – очень глубинное, точно услышанное состояние еврейской души в цветастой и пышной, но, по сути, не столь уж и глубокой «мировой культуре». Не оттого ли в его строфах почти нет «остановок», знаков препинания? «Любить поэзию, словесность. Мать твою. / Мы испохабили ее и изолгали / Что песни? Старых песен не поют. / А новые бы лучше не слагали».
Семён Климовицкий, москвич, живет в Австралии с 1980 г. До этого долго жил в Италии и Новой Зеландии. Пишет стихи и прозу; автор публикаций в ряде периодических изданий (в журнале «Дети Ра», газете «Интеллигент» и др.). Победитель конкурса «Золотое перо России» 2011 г., лауреат ряда других литературных конкурсов. «Несчастье отворило дверь свою: / «Входи, – сказало, – вот ты и в раю. / Вот помыслы твои, твои дела / Каков ты есть, чем жизнь твоя была…».
Яков Маргулис родился в Курске, окончил строительный факультет Курского политехнического, работал в проектном институте. В 1991 г. переехал в Австралию. Участвовал в нескольких поэтических сборниках, отдельные стихотворения и заметки печатались в местной прессе. «Читали что-то, помнится, читали, / Что климат... как это... континентален! / Зонт. Кепочка. Накидкой свитер сзади – / Привычка: впрямь, по три сезона за день».
Геннадий Казакевич родился в Москве, он экономист по образованию, преподает в университете и известен академическими работами и публикациями в газетах Австралии. Литературные публикации – «Зазеркалье», Мельбурн, «Russian Link», 2003; «Голоса», Новосибирск, серия «Свеча»; подборка в Антологии поэзии «Земляки» (Москва, серия «Мир говорит по-русски»), постоянный автор альманаха «Австралийская мозаика» (Сидней). В своем поэзии Геннадий отдает предпочтение традиционным классическим формам. «Чей голос слышал ты во сне, глупец?! – / Для жертвы этой время не настало. / Тебе ли знать, кто – жертва, кто – отец. // Вокруг пасутся сонмища овец. / Кому приплода их недоставало? / Ты что затеял, выскочка, глупец?!».
Юрий Вайсман родился в городе Калинковичи, на белорусском полесье, окончил Рижский политехнический институт по специальности «инженер-строитель», в Мельбурне с 1994 г. Многочисленные публикации на двух континентах, два поэтических сборника. Поэзию Юрия, на мой взгляд, отличает проникновенность и лиричность. «Мгновение – и осень далека / Сопротивляться незачем и нечем. / Пусть не зима, а лишь её предтеча, / Не сам Господь, но всё ж его рука».
Роберт Шлимак родился в Москве, По профессии он – преподаватель искусств, художник, иллюстратор и графический дизайнер. Роберт принимал участие во многих художественных выставках и показах, проводил персональные выставки. Многие из его работ находятся в частных коллекциях в России, США, Израиле, Австралии. Почти 10 лет Р. Шлимак был президентом художественного клуба-кафе «Муза». «Время по капле сочится из крана / вечности, и горяча простыня. / Мы здесь – пролётом. Меж нами – стена. / Как это странно! / Как это странно – чужая страна».
Инга Даугавиете (по совместительству автор этой статьи) родилась в Риге, финалист и призёр фестиваля «Эмигрантская лира-2012», а также некоторых других международных поэтических конкурсов... «Снова приснятся шпили и купола. / Где родилась? Вопросы немых анкет. / Это какой же надо иметь талант, / Чтобы всю жизнь – на единственном языке – / Петь, молиться, плакать и проклинать. / Чтобы земля и страна, и язык – одно?».
Также нельзя не упомянуть прекрасную лирику Валентины Человской (Львов), Берты Михайлич (Киев) и Марии Пасики (Харьков), юмористическую поэзию и прозу Люси Куликовской (Донецк), пронизанную тоской по Родине поэзию Евгения Иванова (Таганрог), философские стихи Валерия Сикорского (Находка), чудесные детские стихи Людмилы Матвеевой (Казахстан), социальную сатиру Григория Амбурга (Ташкент), изумительную прозу Екатерины Дановой (Петербург) – творческих людей из разных уголков бывшего Советского Союза, которых здесь, под небом Мельбурна, объединяет любовь к русской литературе и русскому языку.
Следующая остановка в нашем путешествии – штат Новый Южный Уэльс (New South Wales) на юго-востоке Австралии. Кто-то спросит – а почему Новый? А потому что – Южный! Здесь всё южное, потому что полушарие такое, южное. Этот штат – самая старая и густонаселённая административно-территориальная единица страны. Его столица и крупнейший город – Сидней. Официальные прозвища – «Первый штат», «Штат-премьер». Считается, что штат был основан в январе 1788 г. в момент высадки английских поселенцев, которых доставил в Австралию Первый флот и которые основали первое европейское поселение Сидней (теперь это город) в заливе Порт-Джексон на юго-восточном побережье Австралии. Первоначально территория штата была населена племенами аборигенов, которые появились на территории Австралии приблизительно 40-60 тысяч лет назад. Поначалу штат включал в себя значительную часть континентальной территории Австралии. В XIX в. от него постепенно отделялись другие крупные области.
Европейское открытие территории Нового Южного Уэльса было сделано капитаном Джеймсом Куком в 1770 г. во время его путешествия вдоль восточного побережья Австралии, имя которого известно (не побоюсь сказать) каждому русскому человеку благодаря песне Владимира Высоцкого, который таки сильно ошибался, утверждая, что «аборигены съели Кука!», потому что Джеймс Кук был убит жителями Гавайских островов в феврале 1779 г., причём, как в своем дневнике утверждает капитан Клерк, «если бы Кук отказался от вызывающего поведения перед лицом многотысячной толпы, несчастного случая удалось бы избежать».
Впрочем, я отвлеклась. Итак – Новый Южный Уэльс. Достопримечательности – более 780 национальных парков и охраняемых территорий, совокупно занимающих более 8 % территории штата. Охраняемые объекты варьируют от дождевых лесов, водопадов, степей до морских рифов и малонаселённых пустынь, включая объекты всемирного наследия. В штате базируется крупнейший и наиболее востребованный оркестр Австралии – Сиднейский симфонический оркестр, а также крупнейшая оперная труппа – Австралийская опера. Другой важный музыкальный коллектив – Австралийский камерный оркестр. Австралийский балет, базирующийся в основном в Мельбурне, проводит часть сезона в Сиднее. Помимо Сиднейского оперного театра, к основным концертным площадкам относятся Городской концертный зал и Сиднейский таунхолл. В Новом Южном Уэльсе имеется несколько крупных художественных галерей, среди которых выделяются Художественная галерея Нового Южного Уэльса и Сиднейский музей современного искусства. Основными музеями являются Австралийский музей (естественная история), Музей «Силовая Станция» (наука и техника, декоративно-прикладное искусство), Музей Сиднея (история), а также Сиднейский еврейский музей.
В штате выходят газеты и журналы на русском языке – «Единение», «Горизонт», «Австралийская мозаика», «Австралиада. Русская летопись.», звучит русская речь в радиопрограммах «Русский час», «Спутник» и «Калейдоскоп». И – здесь живут талантливые русскоязычные авторы!
Итак – Наталья Крофтс, «наша Наташа», призёр многих международных поэтических конкурсов. Её произведения публиковались... проще назвать, где они не публиковались, но я таких изданий просто не знаю. Родилась Наташа в г. Херсоне, окончила МГУ им. М.В. Ломоносова и Оксфордский университет. В 2012 г. её сборник стихов «Поэт эпохи динозавров» вошёл в список «65 лучших книг 2012 года» в России, в 2013 г. – в длинный список премии «Литературной газеты», а в 2016 г. стал победителем международного конкурса «Лучшая книга года русскоязычных авторов» в Германии. Английские стихи опубликованы в четырёх британских поэтических антологиях. О Наташе можно говорить и говорить, но лучше – читать её стихи. «Мы уплываем – словно шаткий плот, / чуть не слетевший вниз, в земную полость, / когда планета ринулась вперёд – / и древняя Пангея раскололась».
Нора Крук. Биография этой поэтессы просто невероятна и заслуживает того, чтоб привести её здесь подробнее. Нора Крук (Элеонора Мариановна Крук, урожденная Кулеш) родилась в 1920 г. в Харбине. В 1933 г. Нора переехала в Мукден, а позже – в Шанхай, где работала журналисткой, дружила с ведущими поэтами восточной эмиграции В. Перелешиным и Л. Андерсен, была знакома с А. Вертинским. С 1957 до 1975 г. жила в Гонконге. Там Нора начала писать по-английски и выпустила свой первый сборник стихов «Even Though» (1975). Переехав в Австралию, Нора серьезно заявила о себе как об англоязычном поэте: в 1993 г. она выиграла австралийскую литературную премию Jean Stone Award, а в 2000 г. – премию женского Союза писателей. В 2004 г. вышел второй сборник английских стихов Норы Крук «Skin for Сomfort», а в 2011 г. – сборник «Warming the Сore of Things». При этом Нора Крук остаётся русским поэтом: её стихи на родном языке вошли в сборник «Русская поэзия Китая» (Москва, 2001), она публиковалась в периодических изданиях России, Америки, Китая, Израиля и Австралии. В 2008 г. Нора Крук стала лауреатом литературного фестиваля «Антиподы: русская литература в Австралии». Творческая биография Норы была бы неполной без разговора о её переводческой деятельности: из-под её пера вышли переводы на английский М. Волошина, Б. Окуджавы, М. Алигер и др.
Поэзия Норы Крук – это не только красивый язык восточной ветви эмиграции, не только интересная форма стиха, выработанная под влиянием англоязычной поэзии. Это, прежде всего, отображение значительного пласта нашей истории, пласта, многим неизвестного: жизни русско-харбинско-австралийских эмигрантов. «В этом городе изумрудном – / Бухты, пляжи, загар на лицах, / Джакаранды, спортклубы, бары, / Небоскребы и “ягуары”, / А в траве у скамеек – шприцы».
Юрий Михайлик вырос в Одессе. Он окончил филологический факультет Одесского университета, работал в местных газетах. Стихи Ю. Михайлика публиковались в журналах «Новый мир», «Юность», «Звезда», «Огонек», «Радуга» (Киев), «Дерибасовская-Ришельевская», «Артикль» и других изданиях. Он автор 12 книг стихов и 5 книг прозы. С 1964 по 1975 гг. под руководством Михайлика работала литстудия при Дворце студентов (по сути – городская). Среди «её» имён – А. Бейдерман, Б. Владимирский, И. Розов, Я. Топоровский, О. Скибина, А. Цветков, Л. Заславский, Г. Гордон. Позднее – Б. Херсонский, Б. Вайн, В. Зеликовский, Т. Пахомова, М. Малеев, А. Гланц и др. Ответственный секретарь этой студии с 1964 по 1975 гг. – Ким Каневский.
В 80-е годы Михайлик вёл литературную студию «Круг», в которую входили неофициальные одесские поэты и прозаики Рита Бальмина, Валерий Бодылев, Белла Верникова, Лев Вершинин, Андрей Галушко, Анатолий Гланц, Сусанна и Феликс Гойхман, Владимир Дризо, Ольга Ильницкая, Илья Kaминский, Павел Лукаш, Татьяна Мартынова, Пётр Межурицкий, Анна Сон, Олег Томашевский, Сергей Четвертков, Валерий Юхимов, Вадим Ярмолинец, Саша Штрайхер и др. Ю. Михайлик – составитель антологии неофициальной одесской поэзии «Вольный город» (Одесса, 1991) и сборника стихов одесских поэтов «Глаголы настоящего времени» (Киев, 2013). Его дочь Елена – поэтесса, филолог, переводчица, одна из ведущих исследователей прозы Варлама Шаламова, с 1993 года вместе с семьёй переехала в Сидней.
Для меня Юрий Михайлик – человек-легенда. Много лет назад, очень много лет назад, когда мне было 20 лет, я впервые услышала песню «Эта рота». ТАК о войне не писал никто. «Эта рота, эта рота, эта рота. / Кто привел её сюда, положил на мокрый снег? / Эта рота, эта рота, эта рота / Не проснётся больше по весне… / Снег растает, снег растает, снег растает, / Ручейки сквозь эту роту по болоту потекут, / Но не встанет эта рота, нет, не встанет, / Командиры эту роту больше в бой не поведут…». Низкий поклон Вам, Юрий. От меня и моего поколения.
Елена Михайлик родилась в Одессе, окончила филологический факультет ОГУ, с 1993 г. живёт в Сиднее, где преподает в университете Нового Южного Уэльса. Она доктор философии, тема её диссертации – «Варлам Шаламов: поэтика новой прозы». Стихи и статьи Елены Михайлик публиковались в антологии «Освобожденный Улисс», журналах «Арион», «Воздух», «Дети Ра», «Новый мир», «Новое литературное обозрение». Е. Михайлик – лауреат Первого австралийского фестиваля традиционной и экспериментальной литературы «Антиподы» (2006), автор книги стихов «Ни сном, ни облаком» (2008). «Казалось бы, безграничен, устойчив, неопалим, / Но, кого ни спросишь – отсутствуют, чего ни хватишься – нету. / Приходит Торквато Тассо как обычно в Иерусалим – / А тот ушел к Магомету».
Татьяна Бонч-Осмоловcкая родилась в 1963 г. в Симферополе. Закончила Московский физико-технический институт и французский университетский колледж, работала в Объединенном институте ядерных исследований, издательствах «Мастер», «Свента», «Грантъ». Она кандидат филологических наук (диссертация о творчестве Раймона Кено), член International Symmetry Association (ISA), автор учебного курса комбинаторной литературы (гуманитарный факультет МФТИ). Татьяна опубликовала сборник рассказов «День рождения» (1998), роман «Мартовские мозаики» (2002), перевод книги Р. Кено «Сто тысяч миллиардов стихотворений» (2002). В настоящее время она аспирант UNSW (Сидней, Австралия). «накануне затмений, прилета кометы, парада планет, других / безвредных, но щекочущих воображение явлений / люди достают свои закопченные стеклышки, / бинокли, очки, фотоаппараты, подзорные трубы, / чтобы в безопасности, стоя на твердой земле, / с помощью оптики сократить пространство – / выйти навстречу звездам, прийти на свидание / с гаснущим солнцем, сумасшедшей кометой».
Галина Лазарева живёт в Австралии с 2013 года. Она автор книги переводов австралийского поэта А.Д. Хоупа «Вечность подождет» (2011, Рудомино). Лингвист, переводчик, участница интеллектуальных игр «Что? Где? Когда?» и «Своя игра», выпускница МГУ им. Ломоносова. Призёр многих международных поэтических конкурсов. О поэзии Галины говорить не надо, надо – читать. «А комната была светлым-светла… / Как будто жизнь, непрожитая нами, / Весенним витражом в ажурной раме / Возникла вместо пыльного стекла».
Следующие два автора долгое время жили в Канаде, но теперь Австралия гордо называет их своими!
Анастасия Сойфер родилась и выросла в Одессе. Она филолог, преподавала литературу и эстетику в профтехучилищах. Стихи писала с ранней юности, печаталась в периодике; побеждала на конкурсах молодых поэтов. Жила в Канаде с 1979-го. Первые четыре с половиной года переводила, редактировала и писала оригинальные материалы для единственной тогда в стране русскоязычной газеты (военной иммиграции) «Вестник». Получив новую специальность, 30 лет проработала в компьютерных корпорациях. После долгих лет молчания вернулись стихи. Финалист и призёр Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» (2012 и 2013); 2-е место на поэтическом конкурсе «Пушкинская лира» (2014), финалист поэтического конкурса «Арфа Давида» (2014). Последние публикации – в газете «Интеллигент» (Москва) и в поэтическом интернет-альманахе «45-я параллель». С 2017 г. живёт в Сиднее. «Довольно слов! Не надо больше слов. / Пусть молча в небо смотрит богослов. / Пусть пантомимой ссора замолчит / и слуха нашeго не омрачит. / Тих будет стих, словно огонь свечи... / Не надо слов, прошу тебя, молчи».
Милада Кондратьева родилась в Горьком, в Канаду эмигрировала в 1998 г., сейчас живет в Сиднее. Перечислять публикации и награды этого талантливого автора здесь просто не хватит места, упомяну одну – за свою работу в альманахе «Чувства без границ» Милада награждена Почётной грамотой Белорусского Фонда Мира за активное участие в деятельности Фонда, пропаганду идей мира, милосердия и гуманизма, за содействие развитию, распространению и процветанию русской культуры и русского языка во всём мире, укреплению дружбы между народами. «Мне водой из родника не напиться, / Жар твоих всесильных губ не залить. / Но развеяны по ветру крупицы / Той любви, что жизнью не отмолить».
Штат Южная Австралия, как всем известно, находится на юге Австралии. По имеющимся данным, первыми европейцами, обследовавшими берега Южной Австралии, были голландские моряки, приплывшие сюда в 1627 г. на корабле Gulden Zeepaert под командованием капитана Франсуа Тейссена. Первую карту побережья составили в 1802 г. Мэттью Флиндерс и Никола Боден. Последний называл её Земля Наполеона. В отличие от всех остальных штатов Австралии, Южная Австралия была основана в качестве свободного поселения переселенцев из Великобритании, а не как колония для ссыльных каторжников. Заселение началось 28 декабря 1836 г., когда штат был официально провозглашен губернатором Хайндмаршем. Официальные прозвища – «Штат фестивалей» и «Штат вина», которого здесь буквально немерено, так как климат очень способствует виноделию.
Здесь, в столице штата Аделаиде, живет Маргарита Зеленская, приехавшая из Казахстана в 2004 г. Маргарита – член Международной гильдии писателей. В 2011 г. она стала лауреатом Международного литературного конкурса «Серебряный Стрелец». Публиковалась в журнале «Новый Ренессанс», соавторских сборниках «Серпантин» (Россия, 2010), «Спиральность времён» (Россия, 2011), «Витражи» (Мельбурн, 2014), «Созвучье муз» (Германия, 2014). Автор книги «Осязанием жизнь» (Германия, 2012) и одноимённого поэтического спектакля, показанного летом 2012 г. в Москве. «Мне показалось, обрывается, / скользит и вьётся в глубине, / кружась за опустевшей станцией, / по воздуху... / ещё слышней / покажется, как благозвучностью, / затеплится в который раз / на ветках шёпот, где излучиной / протиснулся полночный час / у спящей поредевшей рощицы, / сверкнув глазами темноты, / он где-то словно заполощется / в утробе вызревшей звезды».
Новая Зеландия. Как ни странно, здесь тоже живут авторы, пишущие на русском языке... На всякий случай напомню, что это государство в юго-западной части Тихого океана, в Полинезии, расположенное на двух крупных островах (Северный и Южный) и большом количестве (около 700) прилегающих более мелких островов. Столица страны – город Веллингтон. Первый европейский мореплаватель, побывавший у берегов Новой Зеландии, голландец Абел Тасман, назвал её «Staten Landt», думая, что на юге Новая Зеландия соединена с одноимённым островом Огненной Земли, находящимся на юге Южной Америки. Именно это название было в 1645 г. трансформировано голландскими картографами в латинское Nova Zeelandia в честь одной из провинций Нидерландов – Зеландия (нидерл. Zeeland) и в голландское название Nieuw Zeeland. Позднее британский мореплаватель Джеймс Кук использовал английскую версию этого имени, New Zealand, в своих записях, и именно оно стало официальным названием страны. Русское название, Новая Зеландия, является точным переводом исторически сложившегося имени.
Благодаря невероятной красоте и уникальности животного и растительного мира, Новая Зеландия практически круглый год привлекает множество туристов. Интересно, что здесь абсолютно нет змей, а из ядовитых пауков существует только один, да и тот маленький, в то время как в Австралии живут и здравствуют 4 вида самых опасных змей и пауков в мире...
Но вернемся к русскоязычным авторам.
Григорий Оклендский проживает, конечно же, в Окленде. Он член Союза писателей XXI века, автор двух поэтических книг. Подборки стихов Григория опубликованы в литературных журналах «Гостиная» (США), «Эмигрантская лира» (Бельгия), «Южный Островъ» (Новая Зеландия), «Новая Реальность» (Россия), «Литературные Известия» (Москва) и «Метаморфозы» (Беларусь), а также в поэтическом сборнике фестиваля «Эмигрантская лира-2015». Многочисленные публикации увидели свет в поэтической газете «Поэтоград» (Москва) и в сетевом проекте «МК-Сетература» (Москва). Г. Оклендский – финалист VII Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира-2015». «В нашу гавань заходили корабли, / Швартовались, грелись у причала. / Вдалеке от неулыбчивой земли / Им хотелось жизнь начать сначала. / Чтоб высоким был морской прибой, / И океанические волны / – / Борт не накрывали с головой, / А касались с легкостью проворной».
Любовь Голейчук Коэн Белл родилась в Баку. Из любви к путешествиям выбрала профессию географа. Жизнь и в самом деле получилась кочевой. В 1992 г. Любовь уехала в Израиль, откуда в 2002 г. перебралась в Новую Зеландию. Здесь она получила ещё одну степень, на этот раз – как педагог дошкольного образования. Сейчас работает координатором сети домашних садиков Окленда. Стихи Л. Голейчук писала ещё в школьные и студенческие годы. Печаталась она в местных газетах. Публикации в альманахе «Поэт года-2016», газете «Голос Кубани», газете «Новости недели» (Израиль), журнале «Жизнь Международного Фонда ВСМ» (n°78/2017). Член ЛИТО «СтихиЯ» города Окленда Новой Зеландии. «В нашем городе вымерло всё, словно не было тут / Ни весёлых базаров, ни быстро летящих машин, / Ни детей, что гоняли весь день во дворах в чехарду. / Лунный свет, заблудившись в Хазаре, замёрз и дрожит…».
Ольга Белоус по образованию инженер-математик, родилась в Харькове. «Где мой дом? / Там, в застывшей в снегах Антарктиде, / Подо льдом / Что укрыл и леса, и поля. / Сладкий плод, / Замороженный в каменной глыбе, / Легкий след / Что смела озорная пурга».
Выше я рассказывала преимущественно о наших поэтах. Говоря о поэтическом процессе в целом, замечу, что эта тема применительно к Австралии требует особого изучения. Возможно, когда-нибудь ей будет посвящена другая статья «Эмигрантской лиры». Затруднительно исчерпывающе ответить на вопрос о неофициальных поэтических тусовках, группировках, клубах, сообществах, течениях, направлениях и т.д. Да, единого, сформировавшегося и хорошо структурированного русскоязычного поэтического пространства в Австралии пока ещё нет, как нет его и большинстве других стран за пределами России. Но это не означает, что в стране нет отдельных «кирпичиков» этого пространства – просто их ещё предстоит изучить. Бегло отмечу самое главное.
Поэтические чтения и встречи в русской Австралии проводятся довольно часто. Достаточно упомянуть пользующиеся огромным успехом презентации альманаха «Витражи», проходящие ежегодно в Мельбурне при ЛИТО «Лукоморье». Каждая такая презентация становится значительным событием культурной жизни русской Австралии. В Сиднее литературные чтения проводят «Клуб книголюбов» (руководитель – Вениамин Блиер) и «Русский клуб в Сиднее» (председатель правления – Николай Пичуев).
С поэтическими фестивалями дела обстоят похуже. Регулярно проводятся фестивали бардовской песни (особенно многочисленные в Мельбурне). Что же касается поэзии… В 2006 г. по инициативе Татьяны Бонч-Осмоловской был проведён литературный фестиваль «Антиподы», объединивший авторов из разных уголков страны, пишущих на русском языке. Это был «австралийский фестиваль русской традиционной и экспериментальной литературы». Он проводился также в 2008 и 2010 годах. После этого ассоциация «Антиподы» сосредоточилась на регулярном проведении литературных встреч. Сайт Т. Бонч-Осмоловской «Ассоциация ʺАнтиподыʺ. Русская литература в Австралии»: http://www.antipodes.org.au/index.ru.html
Основные журналы и альманахи Австралии – «Австралиада», «Австралийская мозаика», «Жемчужина», «Австралийская лампада» и «Витражи». В 1998 г. редакция сиднейской «Австралиады» опубликовала «Антологию русских поэтов Австралии», собравшую под одной обложкой 46 авторов. Портал «Русская литература Австралии», учреждённый в 2011 г. на базе старейшей русской газеты континента – «Единение», собрал стихи практически всех интересных авторов, в разное время писавших в Австралии на русском языке. Это, пожалуй, самый информативный нынешний поэтический ресурс. Сама газета «Единение» в 2015 г. проводила конкурс поэзии «На дальних берегах» http://www.unification.com.au/articles/read/3067/. Время от времени стихи появляются и на страницах газеты «Горизонт». Радио SBS периодически освещает выступления поэтов, выходы новых номеров журналов и альманахов. На «Русском радио Австралии» имеется периодическая рубрика «Литературные страницы». Уже упоминавшийся литературный альманах «Витражи», издаваемый раз в год самым заметным в Австралии мельбурнским ЛИТО «Лукоморье» (Залман Шмейлин), стал одним из важнейших структурообразующих центров современной поэтической жизни русскоязычной диаспоры Австралии. Как и в большинстве других стран, в Австралии регулярно выходят поэтические книги на русском языке (чаще всего за счёт авторов).
О вовлечённости австралийских русских поэтов в общемировой русскоязычный поэтический процесс можно судить по тому, что публикуются они, как правило, за рубежом, а не в Австралии. Нередко наши поэты принимают участие в международных поэтических конкурсах и фестивалях. Так, в работе Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» в разные годы участвовали Фаина Зильп, Анастасия Сойфер (жившая тогда в Канаде), Григорий Оклендский из Новой Зеландии, Юрий Вайсман и автор этих строк.
Что сказать в заключение? И на самой окраине мира живут и пишут стихи на русском языке наши люди. Русскоязычная поэзия поистине безгранична!