-- В поле зрения «Эмигрантской лиры»

Автор публикации
Александр Карпенко ( Россия )
№ 2 (46)/ 2024

Акустическая живопись Юрия Годованца

О книге Юрия Годованца «Сказимир»

 

Юрий Годованец. Сказимир. Стихотворения. – М., Грин Принт, 2023. – 152 с.

 

Название новой книги Юрия Годованца – «Сказимир» – рифмуется, думаю, не случайно, с именем Велимир. Но, безусловно, «чистым» авангардистом Годованец не является. Поэту сложно отречься от силлаботоники, если в его поэзии есть звук. Несмотря на то, что необходимость авангарда никем публично не оспаривается, он остаётся в поэзии пасынком. Конечно, находятся его яркие приверженцы, готовые платить безвестностью за преданность своему направлению. Для меня Юрий Годованец – один из самых неожиданных, нестандартных, запоминающихся авторов. Творчеству Юрия трудно дать оценку. Его лирика – где-то посредине между классикой и авангардом. В результате ни одно из этих направлений «своим» поэта не считает. Он стоит как бы особняком, отдельно от столбовой дороги современной русской поэзии. Хочу отдать должное оригинальной подаче материала, которая проявляется у поэта буквально во всём, от названий книг до авторского чтения стихов. «Посреди земной толпы / на кругу дневной тревоги – / неба светлые столпы – / души молятся о Боге. / Он Бессмертен и Силён, / не упоминаем всуе... / Но ведь Жизнь – Его же Сон – / Явь, что мы с Тобой рисуем» (стихотворение «Солнечный зонт»). Здесь стихи Юрия символистичны. Он интересно перефразирует слова испанского драматурга Кальдерона – «Жизнь есть сон». А Бог у Годованца – это солнечный зонт. Чтобы в поле выросла любовь, поливать поле нужно любовью, – убеждён поэт.

«Сказимир» – книга избранного. Все стихи снабжены датами написания. Автором указаны не только год, но и месяц, и число. Становится понятным, что Юрий Годованец осмеливался писать о Христе ещё в начале семидесятых: «Христос хрипит, а хор хохочет, / а Он их – хочет, хочет, хочет. / Гора грехов, / хоры хорьков.../ На крест насело их окрест... / Христос воистину воскрес!» («По памяти», 05.06.1973). Конечно, это были революционные стихи для брежневской эпохи, за которые автора могли даже посадить.

Тема Бога сквозной нитью проходит через все творчество Юрия Годованца: «По промокоду: / «Господи, спаси!» – / доставка Благодати / на Руси! / Нельзя лишь знать / заранее о дате / неслыханной / Господней Благодати». Таких стихов в «Сказимире» много: «По щелчку, чтобы образ облечь, / в сердце входит небесная речь!». Небо, Бог, высокое – всё это пронизывает творчество Юрия Годованца. Если трудно в жизни, человека спасает устремлённость в небо: «Но куда вернуться, / если боли столько? / Только по-пластунски – / в небо – поле тока!» («Облепиховый рай»).

Стихи Годованца метафизичны. В «Сказимире» часто встречается слово медленный: медленно пишутся книги, медленно вызревает в сотах мёд. Бог тоже часто медлит с воздаянием: «Из тёмной души / выбегают случайные боги, / в ней воцаряется / медленный истинный Бог» («Плач фиолетовой скрипки»). Все стоящее, настоящее – медленно. Оно никуда не торопится. «В гости к Богу не бывает опозданий», – пел Высоцкий. Годованец – автор высококультурный, и это ярко выражено в его творчестве.

Я бы не назвал Юрия Годованца полистилистом: его стиль выверен, чёток и узнаваем. Он – синтетичен: классические, романтические строки в любой момент могут обернуться авангардными, абсолютно современными стихами. Некоторых слов из «Сказимира», например слова «пергола», я даже не знал и, не будучи дачником, прежде никогда не встречал. Издатели книги назвали стиль Годованца «акустической живописью». Я знаю, почему одни так сказали. Дело в том, что Юрий Годованец – крупный специалист по живописи, культуролог. И, безусловно, это тоже отражается в его поэзии. Я уже упоминал «фиолетовую скрипку». А вот «Веретено светотени»: «Тени / Тени света / Тени света яблони / Тени света яблони на ладони / Тени света яблони на ладони дня / Тени сета яблони на ладони / Тени света яблони / Тени света / Тени». Тени неожиданно появляются – и внезапно исчезают. Это и есть «живой импрессионизм», доступный каждому человеку в его цветущем саду.