За девять лет своего существования Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» стал привычным элементом литературного ландшафта. Формат его приобрёл устойчивые очертания, место проведения (Брюссель, Льеж и Париж) стало традиционным, и даже костяк жюри остаётся неизменным на протяжении нескольких последних лет. В общем, фестиваль забронзовел. При всём при этом его итоги часто бывают совершенно непредсказуемыми. Но обо всём по порядку.
С 12 по 17 августа 2017 года в названных выше городах прошёл Девятый Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира-2017». Официальный пресс-релиз был опубликован на сайте фестиваля ещё 20 августа[1], поэтому мне нет нужды его пересказывать. Позволю себе лишь несколько комментариев.
Наш фестиваль включает в себя две составляющие – «свободно-поэтическую» и конкурсную.
В первую традиционно входят проходящий в ходе открытия фестиваля в Брюсселе большой музыкально-поэтический вечер «Лира», ставший чрезвычайно популярным вечер разноязычной поэзии «Созвездие Лиры» (в этом году в нем приняло участие около 30 участников со стихами на 12 языках!) и заключительный поэтический вечер «ˮЭмигрантская лира” в Париже». Кстати, в ходе разноязычного вечера (проходившего в Льеже) бельгийский поэт и композитор шведского происхождения Пьет Линкен сыграл на фортепиано фрагмент собственной музыкальной пьесы «Эмигрантская лира», написанной несколько лет назад по моей просьбе и ставшей чуть ли не гимном фестиваля. К этой же группе можно отнести презентацию литературных журналов («Эмигрантская лира», «Интерпоэзия», «Крещатик» и др.) в льежском парке Бовери с чтением стихов авторами этих журналов, мастер-класс «Поэт и редактор», проводимый Андреем Грицманом и Даниилом Чкония (в этом году он был посвящён верлибру и свободному стиху), а также (и особенно) поэтический слэм. Хотя, если быть точным, то слэм – не только увлекательное зрелище, но и конкурс (в этом году победителем стал Андрей Грицман). Не забыть традиционные прогулки по Брюсселю, Льежу и Парижу, а также два совместных ужина (в столице «Эмигрантской лиры» Льеже и во французской столице).
Об этих мероприятиях говорить, собственно, нечего – все они проходят в живой и непринуждённой обстановке, без конфликтов и недоразумений.
Намного более напряжённо протекают наши конкурсы, что, в общем-то, естественно. При всеобщем понимании того простого факта, что конкурсы в творческой сфере – вещь деликатная и субъективная, каждому конкурсанту хочется признания. Но с этим не всегда всё проходит гладко.
Сразу скажу, что, будучи председателем финального жюри, я даже намекнуть не могу на то, как голосовал тот или иной член жюри, включая меня самого. Могу лишь позволить себе комментарии самого общего характера.
Но сначала коротко о персоналиях. На открытые финалы фестивальных конкурсов в этом году приехало меньше людей, чем в прошлом. Во-первых, сказывается эффект снятых сливок (за 9 лет на «Эмлире» не побывал только ленивый), во-вторых, народ наш, увы, обеднел, и далеко не все могут себе позволить дальнее путешествие. Как бы то ни было, на фестиваль приехали прошедшие через предварительный отбор или процесс номинирования поэты, переводчики и эссеисты Юлия Белохвостова, Любовь Берзина и Андрей Якубовский из России, Татьяна Шпартова из Беларуси (номинирована Анатолием Аврутиным), Сергей Лазо (номинирован мной), Олег Озарянин и Анна Протасова из Украины, Флеша Раевская из Великобритании, Дарья Александер, Валерий Двойников и Михаил Жиляк из Бельгии, Владимир Авцен, Агнесс Госсен, Ирене Крекер и Иван Стариков из Германии, Юрий Михайличенко из Испании, Александр Амчиславский из Канады (номинирован Бахытом Кенжеевым), Татьяна Ананич, Саша Немировский и Марина Эскина (номинирована Катей Капович) из США, Геннадий Банников из Черногории.
Гостями фестиваля были Михаэль Шерб и Елена Ханен (Германия), Михаил Богатырёв и Кристина Зейтунян-Белоус (Франция), россиянка, председатель Гумилёвского общества Ольга Медведко и Юрий Портной из Израиля.
В жюри финального этапа конкурсов вошли Вальдемар Вебер (Германия), Андрей Грицман (США), Анна Креславская (Нидерланды), Александр Мельник (Бельгия – председатель жюри), Татьяна Перцева (Финляндия), Александр Радашкевич (Франция) и Даниил Чкония (Германия).
По традиции, конкурсная программа началась с конкурса эссеистов. В этом году тема эссе была приурочена к 300-летию пребывания Петра Первого в Бельгии и звучала так: «Восток и Запад в современной русской поэзии». Победителем этого конкурса стала Ирене Крекер из Германии, рассказавшая о слепом русском поэте, писателе и музыканте Василии Ярошенко, известном в Японии как японский поэт Еро-сан. Второе и третье места заняли соответственно льежцы Валерий Двойников (рассказавший о творчестве Дмитрия Ревякина) и Михаил Жиляк (представивший эссе о Юрии Кублановском). Без наград остался четвёртый участник конкурса эссе – Геннадий Банников из Черногории, приславший большую и серьёзную работу, озаглавленную «Восток-Запад и русская литературная эмиграция». На мой субъективный взгляд, его конкурсное эссе оказалось слишком размытым, хотя и достаточно интересным.
Никогда не устану подчёркивать сложность конкурса поэтов-переводчиков «Свеча толмача» для судейства. Ведь члены жюри не говорят на всех переводимых языках. Поэтому каждый год мне приходится прибегать к помощи добровольных помощников, независимых экспертов из числа поэтов, хорошо знающих те языки, с которых сделаны конкурсные переводы. Эти эксперты сами делают подстрочные переводы с оригинальных текстов, а затем анализируют конкурсные переводы с точки зрения их точности и уровня версификации. После этого каждому члену финального жюри высылается объёмный фолиант с рекомендациями экспертов. Но последнее слово, конечно, остаётся за жюри. Победителем конкурса переводчиков и обладателем «Золотого Манекен Писа» без особых дискуссий стала Марина Эскина из США. Второе и третье места заняли участники из Германии, соответственно Владимир Авцен и Иван Стариков.
Главная интрига конкурса поэтов-неэмигрантов «Неоставленная страна» заключалась в том, что в нём принимала участие победительница последнего интернет-конкурса «Эмигрантская лира», россиянка Юлия Белохвостова. Сюрприза не произошло – Юлия уверенно заняла первое место, причём безо всякой связи с её триумфом в интернет-конкурсе (думаю, что некоторые члены жюри об этом даже не знали или забыли). Второе место заняла Анна Протасова из Украины (получившая в прошлом году бронзу). Третье место – у Андрея Якубовского из России.
В поэтическом конкурсе поэтов русской зарубежной диаспоры «Эмигрантский вектор» дела обстояли драматичнее. Первое место и приз «Золотой Манекен Пис» были присуждены Марине Эскиной (США), уже имевшей в своём активе «писающего мальчика» за конкурс поэтов-переводчиков. Второе место заняла Татьяна Ананич (США), а третье – Дарья Александер из Бельгии. После объявления результатов в зале повис немой вопрос – почему остался без наград Александр Амчиславский из Канады (кстати, номинированный на конкурс Бахытом Кенжеевым)? Тем более что в результате закрытого голосования, проведённого среди всех участников двух поэтических конкурсов с помощью именных бюллетеней (в которых надо было присудить первое место любому участнику этих конкурсов, кроме самого себя), обладателем приза «Лучший поэт по версии финалистов» стали два поэта – Марина Эскина и Александр Амчиславский. Что тут можно сказать?
Любой творческий конкурс – это сплошной субъективизм, а иногда и просто случай. Это не спорт, где все достигнутые результаты зафиксированы точнейшей техникой. Поэтический конкурс оценивает скорее тенденции, а не точно сформулированные параметры. Это коллективное решение отдельно взятой группы людей в конкретный момент времени. Но всё это надо осознавать до того, как принято решение о приезде на фестиваль, а не после. Ведь состав жюри объявляется заранее, и участвуя в конкурсе, каждый участник как бы подписывается в том, что этому жюри он доверяет.
Есть ещё один важный нюанс. В отличие от литературных конкурсов, проводимых в интернете, на фестивальных конкурсах учитывается не только уровень текстов (хотя это, конечно, основной критерий), но и манера их подачи, я бы даже сказал – харизма выступающего (или её отсутствие). Даже гениальные стихи меркнут от их блёклого исполнения. Несправедливо? Возможно, но таковы правила фестивальной игры. Думаю, что именно харизмы не хватило замечательному поэту Александру Амчиславскому.
При всём при этом хочу заверить скептиков в отсутствии всяческих сговоров, давлений, прессингов и пр. на фестивале «Эмигрантская лира». Как говорят франкофоны – это не наш трюк. Всё решает голая арифметика – подсчёт баллов (от единицы до пятёрки). Будь моя воля, я бы даже разрешил представителю от участников конкурсов присутствовать во время обсуждения. Но по жизни сделать это нереально, потому что уничтожит тайну голосования, а все члены жюри – живые люди… Кроме того, не сомневаюсь, что даже в этом случае останутся недовольные.
Да, чуть не забыл… В этом году, в связи с 300-летием пребывания Петра Первого в Бельгии, был проведён также конкурс одного стихотворения «Восток и Запад». Победила в нём всё та же Марина Эскина. Второе место занял россиянин Андрей Якубовский, а третье – Юрий Михайличенко из Испании.
Для информации о многочисленных специальных и персональных призах фестиваля отсылаю читателей к официальному пресс-релизу, ссылка на который приведена в самом начале этих заметок. Скажу только, что в качестве своего приза журнал «Интерпоэзия» (Андрей Грицман и C°) предложил опубликовать у себя подборку стихов Татьяне Ананич.
«Эмигрантская лира» – это не только поэтические чтения и баталии, но и обширная издательская деятельность. Как и в предыдущие годы, накануне фестиваля были изданы сборник стихов, переводов и эссеистов «Эмигрантская лира-2017», а также сборник стихов участников вечера разноязычной поэзии «Созвездие Лиры» (с переводами всех стихотворений на русский и французский языки). Все эти переводы совершенно бесплатно выполняют наши добровольные помощники.
Погода в целом благоприятствовала, только в Париже во время прогулки шёл мелкий дождь.
Десятый Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» пройдёт в августе 2018 года в Брюсселе, Льеже и Париже.
Десятый, Карл!