Поэтическая жизнь русского зарубежья

Автор публикации
Александр Мельник ( Бельгия )
№ 2 (50)/ 2025

Дунайская весна. «Эмигрантская лира» в Будапеште

С юных лет я любил странствовать по стране – собственно говоря, потому и стал геодезистом. Ещё до защиты диплома, в ходе продолжительных производственных практик, мне посчастливилось не просто посетить, но и поработать в Прибалтике, на крайнем Севере (в тундре на берегу Баренцева моря), в Магадане, на Колыме и на Чукотке. Судьба даже забросила меня в Тихий океан, по краешку которого на ледоколе «Георгий Седов» наша экспедиция отправилась к Берингову морю, чтобы в районе мыса Наварин выполнить комплекс геодезических работ.  Потом была полная рисков и приключений работа морским геодезистом в Забайкалье, на самом Байкале и в прибрежной тайге, а также в Амурской области. Не удивляйтесь – прежде чем приступить к эхолотным промерам, надо усердно поработать с теодолитом на земле. С частыми поездками была сопряжена и последовавшая затем работа в академическом институте, и – после распада СССР – в бизнесе. Понятно, что в эмиграцию я унёс с собой и ген непоседливости. Сначала это были обычные туристические поездки, а после создания «Эмигрантской лиры» каждый год я начал проводить в разных странах мира поэтические вечера или фестивали – вдобавок к основному, августовскому фестивалю в Бельгии и Франции. География таких литературных трипов настолько обширна, что заслуживает целой книги. Но сегодняшние мои заметки посвящены поэтическому Будапешту.

Об двухдневном поэтическом фестивале, организованном ассоциацией «Эмигрантская лира» совместно с проживающим в столице Венгрии поэтом Сергеем Панциревым, подробно было рассказано в официальном пресс-релизе[1]. Здесь я позволю себе лишь несколько дополнительных комментариев.

Так получилось, что на карте моих странствий по миру Восточная Европа была незаслуженно обделена. В 2002 году мне посчастливилось посетить и осмотреть Вену, в августе того года во внутреннем дворе музейного комплекса Museums Quartier я провёл поэтический вечер из цикла «„Эмигрантская лира“ в…». Как-то раз я полдня провёл в Праге – это очень мало, конечно, но воспоминания о той поездке до сих пор греют мою душу. Про два часа, проведённых в варшавском аэропорту в ожидании стыкового рейса, смешно говорить всерьёз. Поэтому к поездке в Будапешт я готовился заранее и основательно. Мы с женой решили туда на поезде. Это намного дольше и дороже, чем на самолёте, но я ещё не совсем оправился от случившейся со мной полтора года назад проблемы со здоровьем, поэтому железнодорожный транспорт взял вверх над авиацией.

Утром 8 мая мы с Оксаной прибыли на льежский вокзал, где нас тут же огорошили новостью – рейс до Франкфурта отменён, потому что какие-то вандалы украли придорожный кабель. В результате до этого пересадочного пункта мы добрались обходным путём намного позже запланированного времени, и в результате ожидаемо опоздали на следующий поезд, из Франкфурта до Вены. То есть до Вены мы в конце концов доехали, но с большим опозданием, не позволившим нам сразу же отправиться в Будапешт. Правда, нет худа без добра – в виде компенсации немецкие или австрийские железнодорожники (я не успел разобраться) предоставили нам бесплатный ночлег в фешенебельном венском отеле. А рано утром мы спокойно добрались до Будапешта.

Там на вокзале нас встречали Сергей и Анна Панциревы. После краткого отдыха мы вчетвером обошли центральную часть Пешта – посетили как обязательные для всех туристов всемирно известные достопримечательности типа Парламента, цепного моста Сечени, базилики Святого Иштвана и т.д., так и факультативные, из которых более всего нас поразил совершенно потрясающий «руинный бар» недалеко от Большой Синагоги. А большую часть следующего дня мы с Оксаной посвятили осмотру колоритной холмистой Буды. Здесь уместно лишь напомнить народную мудрость – лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать! Когда мы возвращались из Буды в Пешт, на цепном мосту Сечени нас остановили две милые дамы – они почему-то начали меня величать «месьё» и беспричинно целоваться. При внимательном рассмотрении дамы оказались участницами нашего фестиваля, прибывшими в Будапешт из Кишинёва – Натальей Новохатней и Нонной Лупу. Мир тесен!

Вечером того же дня, после осмотра Музея изобразительных искусств, нас с четой Панциревых принимали у себя дома супруги Дьёрдь Мандич и Гизелла Чистаи. Дьёрдь – венгерский поэт, переводчик, писатель, журналист и эссеист. Это именно он перевёл практически все стихи русскоязычных и большинства иноязычных участников фестиваля «Дунайская весна» на венгерский язык. Кстати, все стихи и переводы усилиями Сергея Панцирева были опубликованы в прекрасном сборнике, который сейчас украшает мою домашнюю библиотеку. Жена Дьёрдя, Гизелла Чистаи – филолог и литературовед, соорганизатор венгерской части нашего фестиваля. Мы пили местное вино, ели приготовленное Гизеллой «настоящее» лечо и разговаривали обо всём подряд (благо супруги неплохо изъясняются на русском).

После этого наша поездка в Будапешт перешла в официальную фазу. 10 и 11 мая в штаб-квартире Союза венгерских журналистов (спасибо, Гизелла!) прошёл уже упомянутый двухдневный международный поэтический фестиваль «Дунайская весна. „Эмигрантская лира“ в Будапеште». Нет, я не буду пересказывать свой же давно опубликованный пресс-релиз – не поленитесь и прочитайте его по ссылке, которую я дал выше.

Поэтический вечер первого дня (10 мая) был чисто русскоязычным, вели мы его вдвоём с С. Панциревым. В зале было около 25 человек – неплохая посещаемость для таких мероприятий диаспоры. География участников была достаточно обширной – Венгрия, Германия, Бельгия, Нидерланды, Молдавия, Латвия и Великобритания.

На следующий день, 11 мая, прошёл большой вечер разноязычной поэзии. Вели его мы с Гизеллой Чистаи (Сергей переключал авторские страницы в ПоверПойнте со стихами на родных языках и переводами на венгерский). Всего в зале мы насчитали 40 человек, что совершенно уникально для таких вечеров. Кроме русскоязычных поэтов, было много венгров, а также прибыли литераторы из Румынии и Швейцарии. Все звучавшие в ходе этого вечера «иноязычные» стихи были переведены на русский язык Сергеем Панциревым. Атмосфера была удивительно тёплой и дружелюбной, люди долго не расходились, несмотря на то что участников ждал совместный ужин в ближайшем ресторане.

Что сказать в заключение? Такие или практически такие же поэтические вечера или фестивали мы проводили в самых разных странах мира – и в Китае, и в Индии, и в Австралии, и в США, и во многих европейских государствах. И всегда это был настоящий, неформальный праздник поэзии! Мирный праздник, в ходе которого иностранцы, узнав, что перед ним русские люди, не хмурились, а широко улыбались.

Потому что поэзия и ракеты несовместимы.

 

[1] Международный поэтический фестиваль «Дунайская весна. „Эмигрантская лира“ в Будапеште». – URL : https://emlira.com/events/meropriyatiya-el-v-mire/mezhdunarodnyy-poeticheskiy-festival-dunayskaya-vesna-emigrantskaya